Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

रथाक्षमात्रा विशिखास्तपनीयविभूषणाः।कस्येमेऽभिहता बाणाः प्रकीर्णा घोरकर्मणः।।।।

rathākṣamātrā viśikhās tapanīyavibhūṣaṇāḥ | kasyeme 'bhihatā bāṇāḥ prakīrṇā ghorakarmaṇaḥ ||

یہ تیر کس کے ہیں—رتھ کے محور جتنے موٹے ڈنڈوں والے، چمکتے سونے کے زیور سے آراستہ—جو اب ٹوٹ کر بکھر گئے ہیں؟ اور ایسا ہولناک کرم کرنے والا کون ہے؟

रथ-अक्ष-मात्राःof the size of a chariot-axle
रथ-अक्ष-मात्राः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरथ (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक) + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (रथस्य अक्षस्य मात्रा इव)
विशिखाःpointless (blunt)
विशिखाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविशिख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘without point/barb’
तपनीय-विभूषणाःadorned with refined gold
तपनीय-विभूषणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपनीय (प्रातिपदिक) + विभूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (तपनीयेन विभूषणं येषाम्)
कस्यwhose
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अभिहताःsmitten, destroyed
अभिहताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभिहत (कृदन्त; √हन् with अभि-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘struck/destroyed’
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रकीर्णाःscattered
प्रकीर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् with प्र-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘scattered’
घोर-कर्मणःof dreadful deeds
घोर-कर्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (घोरं कर्म येषाम्)

Whose are these pointless arrows of the size of a chariot axle adorned with bright gold destroyed and scattered ? Who is he that has performed such terrible deeds?

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
bāṇa (arrows)
R
ratha (chariot)

FAQs

Dharma requires discernment: before judging, one must examine signs and infer responsibly. Rāma models truth-seeking rather than rash accusation.

Rāma notices unusually massive, gold-adorned arrows lying broken and scattered—evidence of a fierce battle connected to Sītā’s disappearance.

Prudence and investigative clarity (viveka) under emotional strain.