Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

एवं स रुषितो रामो दिधक्षन्निव चक्षुषा।।।।ददर्श भूमौ निष्क्रान्तं राक्षसस्य पदं महत्।त्रस्ताया रामकाङ्क्षिण्याः प्रधावन्त्या इतस्ततः।।।।राक्षसेनानुवृत्ताया मैथिल्याश्च पदान्यथ।

evaṁ sa ruṣito rāmo didhakṣann iva cakṣuṣā |

dadarśa bhūmau niṣkrāntaṁ rākṣasasya padaṁ mahat |

trastāyā rāmākāṅkṣiṇyāḥ pradhāvantyā itas tataḥ |

rākṣasenānuvṛttāyā maithilyāś ca padāny atha ||

یوں غضب ناک رام، جن کی نگاہ گویا جلانے کو آمادہ تھی، نے زمین پر راکشس کے بڑے بڑے قدموں کے نشان دیکھے؛ اور پھر میتھلی کے بکھرے ہوئے نقشِ قدم—وہ ڈری ہوئی، رام کی مشتاق، اِدھر اُدھر دوڑتی تھی، اور دیو کے تعاقب میں تھی۔

evamthus/in that way
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार/adverb of manner)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
ruṣitaḥangered
ruṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootruṣita (कृदन्त; from √ruṣ धातु)
FormBhūta-kṛdanta (past participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of rāmaḥ
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
didhakṣanwishing to burn
didhakṣan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdah (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; desiderative stem didhakṣ- (सन्नन्त/ desiderative) from √dah; viśeṣaṇa of rāmaḥ
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (उपमा/comparative particle)
cakṣuṣāwith (his) eye(s)
cakṣuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana
niṣkrāntamgone out/stepped forth
niṣkrāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniṣ + kram (धातु)
FormUpasarga: nis-/niṣ-; Bhūta-kṛdanta (क्त), Napuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of padam
rākṣasasyaof the demon
rākṣasasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana
padamfootprint/step
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā vibhakti (2nd), Ekavacana
mahatgreat/large
mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of padam
trastāyāḥof the frightened (woman)
trastāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottrasta (कृदन्त; from √tras धातु)
FormBhūta-kṛdanta (क्त), Strīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th), Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
rāmakāṅkṣiṇyāḥof (her) who longed for Rama
rāmakāṅkṣiṇyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootrāma + kāṅkṣiṇī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: rāma-kāṅkṣiṇī = 'one who longs for Rama'; Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
pradhāvantyāḥof (her) running
pradhāvantyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpra + dhāv (धातु)
FormUpasarga: pra-; Vartamāna-kṛdanta (शतृ), Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
itasfrom here/this way
itas:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootitas (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश/adverb of place)
tataḥfrom there/that way
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश/adverb of place)
rākṣasenaby the demon
rākṣasena:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (3rd), Ekavacana
anuvṛttāyāḥof (her) being followed
anuvṛttāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootanu + vṛt (धातु)
FormUpasarga: anu-; Bhūta-kṛdanta (क्त), Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
maithilyāḥof Maithili (Sita)
maithilyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
padānifootprints
padāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā vibhakti (1st/2nd), Bahuvacana (बहुवचन); here as object of 'saw' = Dvitīyā
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAnantarya-avyaya (अनन्तर/then)

While Rama was angry with his eyes burning, he saw on the ground as he advanced large footprints of a demon and then the footprints of Maithili which signified as if chased by the demon, she was frightened and was running hither and thither, longing to see Rama.

R
Rāma
S
Sītā (Maithilī)
R
rākṣasa (demon)

FAQs

Dharma includes discerning truth from evidence and acting to protect the vulnerable: the footprints become truthful signs that guide righteous response against adharma (violent abduction).

Rāma discovers physical traces: large demon footprints and Sītā’s frantic, irregular tracks indicating pursuit and fear.

Rāma’s alertness and commitment to justice—moving from grief-driven anger toward evidence-based understanding of what occurred.