Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

मारीचाश्रमगमनम्

Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage

कच्चित्सुकुशलं राजन्लङ्कायां राक्षसेश्वर।केनार्थेन पुनस्त्वं वै तूर्णमेवमिहागतः।।।।

kaccit sukuśalaṃ rājan laṅkāyāṃ rākṣaseśvara |

kenārthena punas tvaṃ vai tūrṇam evam ihāgataḥ ||

“اے راجا، اے راکشسوں کے ایشور! کیا لنکا میں سب خیریت ہے؟ پھر تم کس کام سے یہاں دوبارہ، اور اتنی جلدی، آ پہنچے ہو؟”

कच्चित्I hope/Is it the case that...?
कच्चित्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्न/आशङ्का-अव्यय (interrogative particle expressing hope)
सु-कुशलम्all is well/welfare
सु-कुशलम्:
Karma (कर्म/Object of implied 'asti')
TypeNoun
Rootसु + कुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular); भाववाचक (state of well-being)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular)
लङ्कायाम्in Lanka
लङ्कायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
राक्षस-ईश्वरO lord of demons
राक्षस-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootराक्षस + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular)
केनby what/with what
केन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m/n), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (singular)
अर्थेनpurpose, reason
अर्थेन:
Karana (करण/Instrument; purpose-cause)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (singular)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/उपपद-अव्यय (emphatic particle)
तूर्णम्quickly, so soon
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
एवम्thus, like this
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
आगतःhas come
आगतः:
Karta (कर्ता/Subject predicate)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st), एकवचन (singular)

The younger brother of Kubera (Ravana), the prosperous lord of the demons ascendedthe chariot which could go where he desired. Embellished with gold, studded with gems, harnessed with demon-faced donkeys, the chariot rolled towards the ocean, rumbling like a cloud.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā

FAQs

Dharma begins with responsible inquiry: before acting, one seeks truth (satya) about purpose and circumstance. Mārīca’s questioning models cautious discernment.

Mārīca greets Rāvaṇa formally and asks why he has returned so soon, signaling that something unusual is underway.

Prudence and discernment—asking direct questions rather than blindly agreeing to a powerful visitor.