Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

खरस्य सैन्योद्योगः

Khara Mobilizes the Janasthana Host

तेषां शार्दूलदर्पाणां महास्यानां महौजसाम्।सर्वोद्योग मुदीर्णानां रक्षसां सौम्य कारय।।3.22.10।।

teṣāṃ śārdūladarpāṇāṃ mahāsyānāṃ mahaujasām | sarvodyogaṃ udīrṇānāṃ rakṣasāṃ saumya kāraya ||

اے شریف! شیروں کی طرح مغرور، بڑے چہروں والے اور انتہائی طاقتور ان راکشسوں کو جنگ کے لیے پوری طرح تیار کرو۔

तेषाम्of those
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन; सर्वनाम — ‘of those’
शार्दूलदर्पाणाम्of tiger-proud (ones)
शार्दूलदर्पाणाम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootशार्दूल + दर्प (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन; पुंलिङ्ग; विशेषणम्; तत्पुरुषः (शार्दूलस्य दर्पः इव/शार्दूलदर्पः = tiger-like pride)
महास्यानाम्of large-faced (ones)
महास्यानाम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहā + आस्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन; पुंलिङ्ग; विशेषणम्; कर्मधारयः (महद् आस्यं येषाम् = large-faced)
महौजसाम्of great might
महौजसाम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहā + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन; पुंलिङ्ग; विशेषणम्; कर्मधारयः (महद् ओजः येषाम् = of great vigor)
सर्वोद्योगम्all preparations
सर्वोद्योगम्:
कर्म (Karma/कर्म; object of कारय)
TypeNoun
Rootसर्व + उद्योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वः उद्योगः = all preparations/effort)
मुदीर्णानाम्of the aroused/ready (ones)
मुदीर्णानाम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootउद् + ईर् (धातु) → उदीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक; भूतकृत्/क्त)
Formषष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन; पुंलिङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः (past participle) — ‘arisen/aroused, excited’
रक्षसाम्of the demons
रक्षसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th, Genitive), बहुवचन
सौम्यO gentle one
सौम्य:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पदम्
कारयarrange / make ready
कारय:
क्रिया (Verb; command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) (णिच् causative: कारय-)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative) — ‘cause to be done/arrange’

O handsome one, get them all, powerful like tigers, demons with large countenances, mighty and arragant, ready (for the fight).

K
Khara
R
Rākṣasas

FAQs

The verse illustrates how power can be organized rapidly—raising the ethical question of whether mobilization serves righteous protection or unjust aggression.

Khara orders a subordinate to prepare the rākṣasa forces for imminent conflict.

Command efficiency and organizational authority (though directed toward a morally problematic end).