Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

खांडीकाश्च तुषाराश्च पद्मगा गिरिगह्वराः । आद्रेयाः सभिरादाजास्तथैव स्तनपोषकाः

khāṃḍīkāśca tuṣārāśca padmagā girigahvarāḥ | ādreyāḥ sabhirādājāstathaiva stanapoṣakāḥ

خاندیکا، تُشار، پدمگا، گِرِگہورا، آدریا، سبھِراداجا اور اسی طرح ستن پوشکا—یہ نام بھی اُن میں شمار کیے جاتے ہیں۔

khāṃḍīkāḥKhāṃḍīkas (a people/tribe name)
khāṃḍīkāḥ:
Karta (कर्ता) — subject (enumerated group)
TypeNoun
Rootkhāṃḍīka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन) — Nominative plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) — connective
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) — conjunction “and”
tuṣārāḥTuṣāras (a people/tribe name)
tuṣārāḥ:
Karta (कर्ता) — subject (enumerated group)
TypeNoun
Roottuṣāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन) — Nominative plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) — connective
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) — conjunction “and”
padmagāḥPadmagas (a group name; lit. ‘lotus-goers’)
padmagāḥ:
Karta (कर्ता) — subject (enumerated group)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक; from √gam गम्)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन) — Nominative plural; उपपद-तत्पुरुषः: padmaṃ gacchanti/ padme gāḥ (group-name; lit. “lotus-goers”)
girigahvarāḥmountain-cave dwellers / Girigahvaras
girigahvarāḥ:
Karta (कर्ता) — subject (enumerated group)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + gahvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन) — Nominative plural; षष्ठी-तत्पुरुषः: girīṇāṃ gahvarāḥ (“mountain-caves/valleys”; as group-name/epithet)
ādreyāḥĀdreyas (a people/tribe name)
ādreyāḥ:
Karta (कर्ता) — subject (enumerated group)
TypeNoun
Rootādreya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन) — Nominative plural
sabhirādājāḥSabhirādājas (a people/tribe name; textually uncertain)
sabhirādājāḥ:
Karta (कर्ता) — subject (enumerated group)
TypeNoun
Rootsabhirādāja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन) — Nominative plural (tribal/group name; internal segmentation uncertain in received text)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध) — adverbial modifier
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya — adverb “likewise”
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध) — emphasis
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात) — “indeed/just”
stana-poṣakāḥStana-poṣakas (breast-nourishers; group name/epithet)
stana-poṣakāḥ:
Karta (कर्ता) — subject (enumerated group)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक) + poṣaka (प्रातिपदिक; from √puṣ पुष्)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन) — Nominative plural; षष्ठी-तत्पुरुषः: stanānāṃ poṣakāḥ (“nourishers of breasts”; epithet/group name)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Svargakhaṇḍa 6).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: khāṃḍīkāḥ + ca → khāṃḍīkāśca; tuṣārāḥ + ca → tuṣārāśca; tatha + eva → tathaiva; sabhirādājāstathaiva → sabhirādājāḥ + tathaiva.

FAQs

It functions as a catalogue-style line, preserving traditional names of rivers/tīrthas and indicating the Purāṇa’s encyclopedic interest in sacred geography.

Indirectly: by naming tīrthas, it supports devotional practice centered on pilgrimage, remembrance, and reverence for sacred landscapes associated with divine merit.

The ethical thrust is implicit—valuing purity, restraint, and merit-making through honoring sacred places; the verse itself is primarily nominative (a list), so the explicit moral teaching lies in the surrounding context.