Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

दीयते विष्णुमेवापि तदनंतफलं स्मृतम् । यो हि यां देवतामिच्छेत्समाराधयितुं नरः

dīyate viṣṇumevāpi tadanaṃtaphalaṃ smṛtam | yo hi yāṃ devatāmicchetsamārādhayituṃ naraḥ

اگر نذر صرف وشنو ہی کو دی جائے تب بھی اس کا پھل لامتناہی سمجھا گیا ہے۔ جو انسان جس دیوتا کی آرادھنا اور رضا چاہے،

dīyateis given/offered
dīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā दा (धातु)
Formलट् (Present/Indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
viṣṇumto Vishnu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ananta-phalamendless reward
ananta-phalam:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootananta + phala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: 'endless fruit/result'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
smṛtamis declared/remembered
smṛtam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Root√smṛ स्मृ (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'is said/remembered'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative 'who')
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-सूचक (indeed/for)
yāmwhichever
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (relative 'whom/which')
devatāmdeity
devatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
icchetwould wish/desire
icchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ इष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
sam-ārādhayitumto worship
sam-ārādhayitum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootsam-ā-√rādh राध् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); उपसर्ग: सम्-आ-; अर्थ: 'to worship/propitiate'
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; exact dialogue speaker not provided in the excerpt).

Concept: Offering directed to Vishnu yields endless fruit; Vishnu is the most efficacious object of worship among desired deities.

Application: When unsure whom to pray to, anchor worship in Narayana; dedicate charity and daily acts to Vishnu for steady spiritual return.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee places a simple offering—water, tulasi-like leaves, and a lamp—before Vishnu, and the offering transforms into a stream of luminous lotuses flowing upward into an infinite sky, symbolizing ‘ananta-phala’. In the background, faint silhouettes of other deities appear as reflections within Vishnu’s radiance, suggesting His all-encompassing divinity.","primary_figures":["Vishnu (Narayana)","Vaishnava devotee","subtle reflected forms of devas (optional, translucent)"],"setting":"Minimal shrine with a conch, chakra motif, and lotus pedestal; cosmic backdrop opening behind the altar into vast space.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic violet","electric sapphire","lotus pink","radiant gold","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu enthroned with conch and discus, gold halo expanding into layered aureoles; devotee offering a small lamp and water; the offering becomes a cascade of golden lotuses rising into an infinite sky—‘ananta-phala’; heavy gold leaf, jewel-like highlights, rich maroons and greens framing the cosmic center.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic symbolism—small shrine opening into boundless sky; delicate lotuses drifting upward; Vishnu’s calm face and refined ornamentation; cool blues and violets with soft gold washes, fine brushwork and airy negative space to convey infinity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with bold outlines and stylized ornaments; luminous lotus stream emerging from the offering tray; background patterned like temple mural cosmos; strong reds/yellows/greens with deep blue field, emphasizing sacred grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu with lotus mandala; offerings turning into endless lotus garlands spiraling outward; ornate floral borders, peacocks and lotuses, deep blue ground with gold detailing, devotional abundance motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell swell","temple bells","tanpura drone","soft choral hum (Hari-nama)"]}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇum eva api: written as viṣṇumevāpi (m + e sandhi; eva+api → evāpi). tad ananta-phalaṃ: written as tadanaṃtaphalaṃ (d + a sandhi; anusvāra orthography). devatām icchet: written as devatāmicchet (ā + i sandhi). icchet samārādhayitum: written as icchetsamārādhayituṃ (t + s sandhi).

V
Vishnu

FAQs

It states that offerings made to Viṣṇu yield “ananta-phala” (endless spiritual merit), and it introduces a principle about worshipping whichever deity one intends to propitiate.

By highlighting Viṣṇu as a source of inexhaustible fruit from worship/offerings, it supports a Vaishnava bhakti emphasis where devotion to Viṣṇu is portrayed as supremely efficacious.

It implies intentionality in worship—one should offer and worship with a clear aim and sincerity; it also presents devotion to Viṣṇu as especially fruitful in terms of lasting spiritual benefit.