Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Rules of Edible and Inedible Foods

विलयं विमुखं चैव कोरकाणि विवर्जयेत् । गृंजनं किंशुकं चैव कूष्मांडं च तथैव च

vilayaṃ vimukhaṃ caiva korakāṇi vivarjayet | gṛṃjanaṃ kiṃśukaṃ caiva kūṣmāṃḍaṃ ca tathaiva ca

وِلَیَہ، وِمُکھ اور کورکانی—ان سب سے پرہیز کرے؛ اسی طرح گِرِنجن، کِمشُک اور کوشمाण्ड کو بھی ترک کرے۔

vilayama food item called vilaya
vilayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvilaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
vimukhama food item called vimukha
vimukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvimukha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (or Puṃliṅga as name), Dvitīyā, Ekavacana; used as item-name
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
korakāṇibuds/tender shoots
korakāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkoraka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Bahuvacana
vivarjayetshould avoid
vivarjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛj (वृज्/वर्ज् धातु) + vi-
FormLoṭ/vidhi-lakāra (विधिलिङ्/आज्ञार्थ), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ‘should completely avoid’
gṛṃjanamcarrot (gṛñjana)
gṛṃjanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛṃjana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
kiṃśukamkiṃśuka (palāśa) flower/tree product
kiṃśukam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃśuka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
kūṣmāṃḍamash gourd/winter melon
kūṣmāṃḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkūṣmāṃḍa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
tathāalso
tathā:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, ‘also/likewise’
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: Dharma is maintained through meticulous avoidance of items deemed unsuitable for a given sādhana; precision is part of sanctity.

Application: If following a traditional vrata manual, don’t improvise with unfamiliar ingredients; keep a consistent, vetted diet during observance windows.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A scribe carefully copies a vrata-paddhati onto palm leaves, while a cook in the background sorts vegetables into ‘permitted’ and ‘to be avoided’ baskets. The scene emphasizes meticulousness—names of obscure items are treated with reverent seriousness.","primary_figures":["scribe (lekhaka)","vrata-cook","teacher overseeing"],"setting":"monastic veranda with palm-leaf manuscripts, ink pot, baskets of gourds and blossoms, and a small altar niche","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["olive green","ink black","palm-leaf tan","rust red","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a manuscript-copying scene with a supervising ācārya, gold leaf accents on the altar niche, richly patterned textiles, baskets of vegetables labeled as avoided, ornate borders and warm jewel tones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet veranda with fine brushwork, scribe bent over palm leaves, subtle shadows through leaves, cool greens and browns, delicate depiction of baskets and botanical forms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of scribe and cook, stylized palm leaves and baskets, flat pigments with strong contrasts, temple-wall composition and iconic facial features.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of vines and lotuses around a central manuscript scene, small Viṣṇu lamp at top, botanical motifs highlighting the theme of plant-based discipline, deep blue and gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["pen scratching on palm leaf","wind in trees","soft bell","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; तथैव = तथा + एव. Accusatives are objects of विवर्जयेत्.

FAQs

It lists specific items/terms that should be avoided, framed as a rule of abstention (vivarjayet).

Not by itself. These appear as technical or contextual terms; identifying them precisely typically requires the surrounding verses and/or traditional commentarial glosses.

It supports the theme of niyama (discipline) and regulated conduct—often expressed through rules of avoidance—commonly used to cultivate purity and merit.