Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

मुखेनाग्निं समिंधीत मुखादग्निरजायत । परस्त्रियं न भाषेत नायाज्यं याजयेद्बुधः

mukhenāgniṃ samiṃdhīta mukhādagnirajāyata | parastriyaṃ na bhāṣeta nāyājyaṃ yājayedbudhaḥ

منہ سے ہی مقدس آگ کو بھڑکائے، کیونکہ آگ منہ ہی سے پیدا ہوئی ہے۔ دانا دوسرے کی عورت سے گفتگو نہ کرے، اور نااہل شخص کے لیے یَجْن کی پُجاری نہ بنے۔

मुखेनwith the mouth
मुखेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अग्निम्fire
अग्निम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समिन्धीतshould kindle
समिन्धीत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसम्-इन्ध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मुखात्from the mouth
मुखात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अग्निःfire
अग्निः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अजायतwas born/arose
अजायत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पर-स्त्रियम्another man's wife
पर-स्त्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपरा + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
भाषेतshould speak
भाषेत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
अयाज्यम्one who is not fit to be made to perform sacrifice / not eligible (to be officiated for)
अयाज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअ + याज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
याजयेत्should cause to sacrifice / should officiate (for)
याजयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु) (णिच् causative: याजय)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative)
बुधःa wise man
बुधः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (narrative injunction within Svarga-khaṇḍa; exact speaker not provided in the input)

Concept: Agni is linked to mouth/speech—therefore speech must be pure; maintain strict ethical boundaries with others’ spouses and uphold sacrificial propriety by refusing to officiate for the unfit.

Application: Guard speech and interactions to avoid impropriety; maintain professional ethics—do not lend religious/ethical legitimacy to harmful or exploitative patrons; keep the mouth ‘consecrated’ through truthful, restrained words and mantra.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A priest sits before a sacred fire, lips softly shaping mantras as the flame rises like a golden tongue—visually linking mouth and agni. Behind him, a translucent moral tableau shows a respectful boundary: the priest turns away from a tempting conversation at a doorway, and a shadowy figure marked ‘ayājya’ is refused entry to the ritual space, emphasizing integrity.","primary_figures":["Vedic priest/brāhmaṇa","person seeking improper conversation (another’s wife, depicted symbolically)","unfit patron (ayājya)","Agni (personified within flame, optional)"],"setting":"Yajña-śālā with fire altar, mantra scroll/palm-leaf, and a threshold separating sacred space from worldly temptation","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame gold","smoke gray","crimson vermilion","midnight blue","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yajña-kuṇḍa with towering flame rendered in gold leaf, priest chanting with a radiant mouth-to-flame visual motif, ornate pillars and ritual vessels, side vignette of the priest respectfully averting gaze from an improper approach, and another vignette refusing an ayājya patron—rich reds/greens, embossed gold borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined priest by a small fire altar, delicate depiction of mantra recitation, flame shaped like a golden tongue, subtle narrative split-scene showing ethical refusal and boundary-keeping, cool blues with warm firelight, lyrical restraint in expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized agni with anthropomorphic suggestion, priest in iconic posture of japa/recitation, symbolic figures at the edge of the frame representing temptation and unfit patron, strong reds/yellows/greens with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred fire framed by lotus borders, conch and bells, Vaishnava symbols (tilaka, śālagrāma on a small pedestal) subtly included to link yajña to Viṣṇu, narrative side panels of ethical restraint, deep indigo ground with gold and vermilion highlights, intricate floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["fire crackle","mantra cadence","conch shell (brief)","temple bell strike","hushed assembly"]}

Sandhi Resolution Notes: मुखेन+अग्निम् → मुखेनाग्निम्; मुखात्+अग्निः → मुखादग्निः; अग्निः+अजायत → अग्निरजायत; न+अयाज्यम् → नायाज्यम्; याजयेत्+बुधः → याजयेद्बुधः.

A
Agni

FAQs

It teaches restraint and purity of conduct: avoid improper intimacy (such as conversing with another man’s wife in a compromising way) and maintain ritual integrity by not officiating sacrifices for an unqualified patron.

It uses a cosmogonic/ritual rationale to support disciplined speech and ritual practice: the mouth is treated as sacred, linked with Agni, so speech and ritual utterance must be controlled and pure.

Ayājya refers to a person considered unfit as a sacrificial patron (due to disqualification by conduct, status, or rule in a given tradition). The verse advises a wise officiant not to perform rites on behalf of such a person.