Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

नाबालातपमासेवेत्प्रेतधूमं विवर्जयेत् । नैव स्वप्याच्छून्यगेहे स्वयं नोपानहौ हरेत्

nābālātapamāsevetpretadhūmaṃ vivarjayet | naiva svapyācchūnyagehe svayaṃ nopānahau haret

سخت دوپہر کی دھوپ میں اپنے آپ کو نہ جھلسائے، اور شمشان کے دھوئیں سے پرہیز کرے۔ خالی گھر میں اکیلا نہ سوئے، اور خود اپنے ہاتھ سے جوتا/چپل اٹھا کر نہ لے جائے۔

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
abālātapamstrong sunlight/heat
abālātapam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabāla-ātapa (प्रातिपदिक: a + bāla + ātapa)
Formनञ्-तत्पुरुष (negative determinative) ‘अबालः आतपः’ (not mild/young = strong sun-heat); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
āsevetshould resort to/seek
āsevet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-sev (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
preta-dhūmamsmoke of a cremation/ghostly smoke
preta-dhūmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpreta-dhūma (प्रातिपदिक: preta + dhūma)
Formषष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुष (determinative) ‘प्रेतस्य धूमः/प्रेतधूमः’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
vivarjayetshould avoid
vivarjayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; वि+वर्ज् (to avoid)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
svapyātshould sleep
svapyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsvap (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
śūnya-gehein an empty house
śūnya-gehe:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootśūnya-geha (प्रातिपदिक: śūnya + geha)
Formकर्मधारय-समास ‘शून्यं गेहम्’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
svayamoneself
svayam:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वयम्-अव्यय (reflexive adverb: oneself)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
upānahau(a pair of) sandals/shoes
upānahau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupānah (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन
haretshould take away/carry off
haret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Protect life-force and ritual purity by avoiding harmful exposure (midday heat, cremation smoke) and by practicing prudent, non-risky conduct.

Application: Avoid harsh sun exposure; avoid toxic smoke; ensure safe sleeping arrangements; respect others’ property (do not take footwear).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim walks along a path where the blazing midday sun hangs overhead; he shades himself and turns away from a distant cremation ground where dark smoke rises. He chooses a lamp-lit inhabited house for rest, while a pair of sandals remains respectfully untouched at the doorway, symbolizing asteya and decorum.","primary_figures":["Pilgrim devotee","Householder family (silhouetted)","Cremation attendants (distant silhouettes)"],"setting":"Village edge with a visible śmaśāna in the distance, a safe home with a threshold lamp, and a dusty road under intense sun.","lighting_mood":"harsh noon softened by protective shade","color_palette":["sun-bleached ochre","smoke charcoal","lamp gold","indigo shadow","clay red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral tableau—devotee turning from śmaśāna smoke under a bright sun, approaching a lamp-lit home; gold leaf used for the threshold lamp and sacred protective aura, rich reds/greens in garments, ornate border motifs emphasizing śubha conduct and asteya (untouched sandals).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative landscape with a blazing sun, a winding path, distant cremation smoke rendered delicately; the pilgrim seeks shelter at a warm home, cool shadow gradients, refined figures, subtle moral symbolism with sandals at the doorway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized sun disk and smoke plume, devotee in profile turning away from inauspicious space, approaching a lamp-lit house; natural pigments, strong reds/yellows/greens, didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central devotee under a stylized sun, lotus and floral borders framing a contrast between dark smoke corner (inauspicious) and golden threshold corner (auspicious); deep blues and gold, intricate patterns, moral allegory tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hot wind hush","distant crackle (cremation fire)","village lamp bell (tiny)","footsteps on dust","protective silence"]}

Sandhi Resolution Notes: nābālātapamāsevet = na + abālātapam + āsevet; āsevetpretadhūmam = āsevet + preta-dhūmam; naiva = na + eva; svapyācchūnyagehe = svapyāt + śūnya-gehe; nopānahau = na + upānahau.

FAQs

It advises avoiding harmful exposure (harsh sun, cremation smoke) and unsafe situations (sleeping in an empty house), framing these as standards of prudent conduct.

In Purāṇic dharma-ācāra, cremation grounds are linked with impurity and health risk; avoiding cremation smoke reflects both ritual caution and practical hygiene.

It can be read as a caution against improper taking of items (even small ones) and against suspicious or unsafe behavior, reinforcing restraint and propriety.