Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

एकादश समुद्दिष्टा दोषाः सांकर्यसंस्थिताः । समीपे चाप्यवस्थानात्पापं संक्रमते नृणाम्

ekādaśa samuddiṣṭā doṣāḥ sāṃkaryasaṃsthitāḥ | samīpe cāpyavasthānātpāpaṃ saṃkramate nṛṇām

سَانْکَرْی (اختلاط) کی حالت میں قائم گیارہ عیب بیان کیے گئے ہیں؛ اور محض قریب رہنے سے—ان کی قربت میں بسنے سے—گناہ آدمیوں میں سرایت کر جاتا ہے۔

ekādaśaeleven
ekādaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootekādaśa (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral used adjectivally); द्विगु-समास (एक + दश)
samuddiṣṭāḥhave been stated/declared
samuddiṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ud-diś (दिश् धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; passive past participle
doṣāḥfaults
doṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
sāṃkarya-saṃsthitāḥarising from/located in intermixture
sāṃkarya-saṃsthitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāṃkarya (प्रातिपदिक) + saṃsthita (स्था धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: ‘situated in/connected with mixture (सांकर्ये संस्थिताः)’; संस्थित = क्त-कृदन्त
samīpenearby
samīpe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
avasthānātfrom staying/remaining
avasthānāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootava-sthāna (प्रातिपदिक; स्था धातु से)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन (Ablative singular)
pāpamsin
pāpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
saṃkramatepasses/transfers
saṃkramate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-kram (क्रम् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (Genitive plural)

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: Doṣa can transmit through proximity when boundaries collapse; avoid saṅkara that blends dharmic and adharmic influences.

Application: Audit environments—online/offline—where repeated exposure normalizes unethical behavior; create deliberate distance and replace with sat-saṅga.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of eleven dark, smoke-like knots (symbolizing ‘eleven faults’) swirls around a human figure standing too close, with tendrils reaching toward the heart. A luminous boundary of mantra-script and lotus petals forms a protective circle just beyond, suggesting that stepping back restores clarity.","primary_figures":["symbolic human seeker","eleven doṣa-forms (abstract personifications)","protective dharma-circle (mantra/lotus motif)"],"setting":"An abstract liminal space resembling a crossroads near a shrine—half in shadow, half in sanctified light.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","smoke violet","silver moonlight","lotus pink","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seeker near a small Viṣṇu lamp; eleven stylized dark doṣa-forms encircle like a garland of shadows; gold leaf mantra-ring and lotus border create a protective aura; high-contrast reds/greens with dramatic chiaroscuro; ornate frame emphasizing moral boundary.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic night scene at a crossroads with a tiny shrine; translucent shadow-figures (eleven doṣas) drift toward the seeker; a delicate lotus-petal boundary glows in silver; cool blues and violets, fine facial detail, restrained symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of eleven demon-like emblems around a human figure; moonlit palette with strong yellow highlights; a circular mantra-band in pale gold; iconic, didactic composition like a temple wall moral panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala composition—outer ring of dark motifs (doṣas), inner ring of lotus and gold script; a small Viṣṇu emblem at the top; deep indigo cloth ground with intricate floral borders and peacock accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","conch shell","wind gusts","sudden bell strike","brief silence after warning"]}

Sandhi Resolution Notes: cāpyavasthānāt = ca api avasthānāt; sāṃkaryasaṃsthitāḥ treated as tatpurusha compound; ekādaśa used adjectivally with doṣāḥ.

FAQs

It teaches that moral impurity can spread through association: simply remaining close to certain faults or fault-ridden company can cause sin to “transfer” to a person.

It implies the faults are not isolated; they exist intertwined or mixed together, so proximity to one often entails exposure to others as well.

Choose one’s environment and company carefully, because sustained closeness to corrupt influences can gradually affect one’s conduct and inner purity.