Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Glorification of Prayāga

Prayāga Māhātmya

प्रजापतेरिदं क्षेत्रं प्रयागमिति विश्रुतम् । एतत्पुण्यं पवित्रं च प्रयागं तु युधिष्ठिर

prajāpateridaṃ kṣetraṃ prayāgamiti viśrutam | etatpuṇyaṃ pavitraṃ ca prayāgaṃ tu yudhiṣṭhira

یہ پرجاپتی کی یہ مقدّس سرزمین ‘پریاگ’ کے نام سے مشہور ہے۔ اے یدھشٹھِر، یہ پریاگ ثواب بخش اور پاک کرنے والا ہے۔

प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
क्षेत्रम्field; sacred region
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
इतिthus; as
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति-बोधक-अव्ययम् (quotative particle)
विश्रुतम्is renowned
विश्रुतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootवि-श्रु (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपसर्गः वि-
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
पुण्यम्meritorious; holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
पवित्रम्pure; sanctifying
पवित्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-निपातः (conjunction/particle)
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेष-बोधक-निपातः (particle: but/indeed)
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्

Unspecified narrator addressing Yudhiṣṭhira (dialogue context not provided in the excerpt).

Concept: Association with a sanctified kṣetra purifies; sacred geography is a mercy-channel for inner transformation.

Application: Undertake periodic pilgrimage or, when unable, recreate Prayāga’s spirit through 'mānasa-tīrtha': daily bathing with mantra, charity, and remembrance of Hari while facing east at dawn.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī Saṅgama, three currents meet: the Gaṅgā shimmering pale gold, the Yamunā deep blue-green, and the unseen Sarasvatī suggested by a luminous undercurrent. Sages and pilgrims perform snāna and offer arghya at dawn, while a subtle Prajāpati/Brahmā emblem hovers above the kṣetra, marking it as the creator’s sacred field.","primary_figures":["Pilgrims performing snāna","Vedic sages (ṛṣis)","Prajāpati/Brahmā (symbolic or seated on lotus)","Yudhiṣṭhira (optional, listening)"],"setting":"River confluence with ghats, sandbanks, banyan and peepal trees, distant temple spires","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","peacock blue","marigold gold","sandstone beige","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Prayāga Triveṇī Saṅgama at sunrise with ornate ghats, pilgrims offering arghya, Brahmā/Prajāpati on a lotus above the confluence, heavy gold leaf on halos and water highlights, rich reds/greens in garments, temple architecture with embossed detailing and gem-like accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river confluence with delicate ripples, soft dawn gradient, slender sages in white, refined facial features, trees bending over the bank, subtle luminous Sarasvatī current indicated by pale glow, gentle naturalism and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of ghats and figures, flat pigments for the three waters (light gold, deep blue-green, pale luminous band), stylized Brahmā on lotus, rhythmic arrangement of pilgrims with offering vessels, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence rendered with lotus clusters and ornate floral borders, peacocks on the banks, devotees in patterned garments, central luminous meeting of waters, gold detailing on waves, devotional symmetry akin to Nathdwara compositions (even if not Krishna-centered)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","temple bells","conch shell","soft chanting of 'Hari'"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रजापतेरिदम् = प्रजापतेः + इदम्; प्रयागमिति = प्रयागम् + इति; एतत्पुण्यम् = एतत् + पुण्यम्.

P
Prajāpati
P
Prayāga
Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

It identifies Prayāga as a renowned sacred region associated with Prajāpati and praises it as both merit-giving (puṇya) and purifying (pavitra).

Prajāpati is a Vedic-Purāṇic title meaning “Lord of creatures,” often linked with creation and progenitors; the verse frames Prayāga as a kṣetra connected with him.

It emphasizes the Purāṇic idea that certain tīrthas support inner purification and spiritual merit, encouraging pilgrims to seek moral and spiritual uplift through sacred geography.