Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Greatness of Prayāga: Confluence Theology and the Totality of Tīrthas

प्रयागस्य तु सर्वे ते कलां नार्हंति षोडशीम् । एवं ज्ञानं च योगं च तीर्थं चैव युधिष्ठिर

prayāgasya tu sarve te kalāṃ nārhaṃti ṣoḍaśīm | evaṃ jñānaṃ ca yogaṃ ca tīrthaṃ caiva yudhiṣṭhira

لیکن وہ سب (دوسرے تیرتھ) پریاگ کے سولہویں حصے کے برابر بھی نہیں۔ اسی طرح مقدس گیان، یوگ اور تیرتھ یاترا کے باب میں بھی ہے، اے یدھشٹھِر۔

प्रयागस्यof Prayāga
प्रयागस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कलाम्a fraction/part
कलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अर्हन्तिare worthy of/merit
अर्हन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
षोडशीम्sixteenth
षोडशीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (कलाम् इति)
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
योगम्yoga
योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis particle)
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unspecified narrator addressing Yudhiṣṭhira (dialogue context within Svargakhaṇḍa 47)

Concept: Prayāga’s sanctity is so concentrated that other holy places do not equal even a fraction of its merit; tīrtha is aligned with jñāna and yoga when centered on dharma.

Application: If pilgrimage is possible, prioritize Prayāga with disciplined conduct (snāna, dāna, japa, restraint). If not, practice tīrtha-smaraṇa and cultivate jñāna-yoga/bhakti-yoga as inner pilgrimage.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī-saṅgama, three currents meet—one crystal-clear, one deep sapphire, one shimmering like a hidden silver thread. A sage gestures toward the confluence while Yudhiṣṭhira listens, and above the waters a subtle mandala suggests that jñāna, yoga, and tīrtha converge into a single luminous path.","primary_figures":["Yudhiṣṭhira","a teaching ṛṣi (narrator)","river goddesses (Gaṅgā, Yamunā, Sarasvatī as subtle presences)"],"setting":"Riverbank at Prayāga with ghats, banyan trees, pilgrims performing snāna and dāna, distant akṣaya-vaṭa symbolism.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","confluence jade-green","silver-white","sunrise gold","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Triveṇī-saṅgama rendered as swirling bands of blue-green-silver, Gaṅgā and Yamunā as richly adorned goddesses with gold leaf halos, Sarasvatī as a subtle luminous figure, Yudhiṣṭhira and the sage on a ghat with ornate pillars, heavy gold embellishment and jewel-toned reds/greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical confluence landscape with delicate ripples, soft dawn sky, the sage pointing to the meeting waters while Yudhiṣṭhira sits in attentive humility, tiny pilgrims on ghats, refined faces, cool blues and warm ochres, fine botanical detail under a banyan canopy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river goddesses emerging from patterned waves, bold outlines, warm pigments, the sage and king in formal poses, confluence shown as interlaced bands, temple-wall aesthetic with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders with lotus and conch motifs, central confluence with swirling decorative waves, peacocks and cows at the margins, devotional symmetry, deep indigo background with gold highlights, small vignettes of snāna and dāna on the ghats."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","pilgrim murmurs","temple bells","conch shell (punctuating)","birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: नार्हंति = न + अर्हन्ति; चैव = च + एव

P
Prayāga
Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

It declares that other sacred places together do not amount to even one-sixteenth of Prayāga’s merit, presenting Prayāga as preeminent in sanctity.

The verse groups pilgrimage, spiritual knowledge, and yogic discipline as parallel means of religious attainment, implying Prayāga’s excellence is relevant within the broader framework of sādhanā (spiritual practice).

It encourages prioritizing spiritually potent practices and places—valuing quality and efficacy (as taught by the text) rather than merely accumulating many observances or visiting many sites.