Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Greatness of Prayāga: Fruits of Pilgrimage, Remembrance, and Cow-Gift

वासांसि च महार्हाणि रत्नानि विविधानि च । यावद्रोमाणि तस्या गोः संति गात्रेषु सत्तम

vāsāṃsi ca mahārhāṇi ratnāni vividhāni ca | yāvadromāṇi tasyā goḥ saṃti gātreṣu sattama

اے بہترین انسان! اُس گائے کے جسم پر جتنے بال ہیں، اتنے ہی قیمتی لباس اور طرح طرح کے جواہرات حاصل ہوتے ہیں۔

वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nominative/accusative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
महार्हाणिvery valuable
महार्हाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural; विशेषण (qualifier)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
यावत्as many as
यावत्:
Visheshana (विशेषण-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिबोधक-अव्यय; indeclinable of extent ‘as many as/so long as’
रोमाणिhairs
रोमाणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; feminine genitive singular; pronoun
गोःof the cow
गोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; feminine genitive singular
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; present indicative 3rd plural
गात्रेषुon the limbs/body
गात्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; neuter locative plural
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; masculine vocative singular; संबोधन

Unspecified (contextual narrator within the Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Dāna yields proportionate, even immeasurable returns; the gift becomes a seed of abundance when offered in dharmic spirit.

Application: Give without stinginess; understand that generosity creates long-term wellbeing (social, psychological, spiritual), even if not literally counted.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic vision overlays the ritual: from the cow’s body, each hair becomes a sparkling jewel and a fold of costly cloth, rising like a constellation around the donor. The ‘best of men’ hears the promise as the river breeze carries mantra-sounds, turning charity into a cosmic exchange of light.","primary_figures":["narrator-sage (implied)","dvija donor (implied)","cow (symbolic focus)","celestial attendants (optional, symbolic)"],"setting":"Mythic-ritual space blending a riverbank altar with a subtle celestial overlay of floating garments and jewels.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["champagne gold","crystal white","ruby red","lapis blue","pearl grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cow centered with gold-leaf highlights; jewels and garments emanating as stylized motifs around her, embossed gold patterns; donor and sage at sides; rich reds/greens, gem-studded ornamentation, devotional opulence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory—fine dots of jewels like stars rising from the cow; soft washes of blue and gold; delicate figures listening; airy composition with lyrical naturalism and restrained sparkle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic cow with radiating jewel motifs; bold outlines, flat gold/yellow fields; narrator addressing ‘sattama’; celestial symbols simplified into patterned halos and floating cloth forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repeating jewel-and-cloth motifs like floral medallions around the cow; ornate border; deep blue ground with gold and ruby accents; devotional textile symmetry emphasizing abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft cymbals","river wind","murmured approval of listeners"]}

Sandhi Resolution Notes: यावद्रोमाणि = यावत् + रोमाणि; संति = सन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद).

FAQs

It states that the donor receives precious garments and diverse jewels in a quantity likened to the number of hairs on the cow’s body—an idiom for immense merit and abundance.

It functions as a traditional Purāṇic hyperbole: an uncountable, body-based measure to convey vast spiritual reward rather than a literal inventory.

The verse reinforces the Purāṇic ethic of dāna (charitable giving), especially go-dāna, presenting generosity as a source of both merit (puṇya) and auspicious prosperity.