Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Praise of Pilgrimage (Tīrtha) and Prelude to the Greatness of Prayāga

प्रयागं तु पुरा प्रोक्तं संक्षेपात्सूत यत्त्वया । विशेषाच्छ्रोतुमिच्छामः सूत नः कथ्यतामिति

prayāgaṃ tu purā proktaṃ saṃkṣepātsūta yattvayā | viśeṣācchrotumicchāmaḥ sūta naḥ kathyatāmiti

اے سوت! آپ نے پہلے پریاگ کا ذکر اختصار سے کیا تھا۔ اب ہم اسے تفصیل کے ساتھ سننا چاہتے ہیں؛ لہٰذا اے سوت، ہمیں بیان فرمائیے۔

प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; but/indeed)
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
प्रोक्तम्was told/declared
प्रोक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रोक्त (कृदन्त; √वच् धातु, उपसर्ग: प्र)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; (प्रयागम् इति कर्मणि)
संक्षेपात्briefly
संक्षेपात्:
Hetu/Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in brief)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
विशेषात्in detail
विशेषात्:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in detail/specially)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
इच्छामःwe wish
इच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
नःto us/for us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat. 6th/4th), बहुवचन; एन्क्लिटिक (enclitic)
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न (quotative particle)

Sages (Ṛṣis) addressing Sūta

Concept: Spiritual knowledge deepens through detailed listening; concise summaries inspire, but ‘viśeṣa’ exposition shapes right practice (vidhi) and right intention (bhāva).

Application: When adopting a practice (pilgrimage, vrata, japa), learn the details: timing, attitude, do’s/don’ts, and the inner purpose; ask qualified teachers for clarification rather than relying on hearsay.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sages lean forward in a respectful yet eager posture, their hands raised in añjali as they remind Sūta of his earlier brief mention and request a fuller unfolding. A palm-leaf manuscript lies open beside Sūta, and behind them the confluence appears like a living mandala—three streams braided with light, suggesting that the story itself is a sacred crossing.","primary_figures":["Ṛṣis","Sūta"],"setting":"Satsanga pavilion at an āśrama with a view toward a distant river confluence; ritual vessels (kamaṇḍalu) and kusa mats in the foreground.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp amber","indigo blue","conch white","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta with ornate crown-like headcloth and manuscript, sages with gold halos; background shows stylized Triveṇī with gold-leaf wave crests; intricate arch border, ruby and emerald accents, traditional South Indian ornamentation and textile patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate conversational scene with subtle gestures—raised brows, gentle hand movements; soft river landscape in the distance; pastel sky, cool blues and greens, delicate detailing on water pots and bark garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic composition with sages in repeated poses, Sūta centered; bold outlines, flat color fields; confluence depicted as three colored bands meeting under a lotus-medallion sky; warm reds/yellows with green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers; central satsanga scene; behind, a decorative Triveṇī mandala with swans and lotus clusters; deep blue ground with gold and white linework, symmetrical devotional aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridang-like pulse (subtle)","river ambience","page-rustle of palm leaves (suggestive)"]}

Sandhi Resolution Notes: संक्षेपात् + सूत → संक्षेपात्सूत; विशेषात् + श्रोतुम् → विशेषाच्छ्रोतुम् (t + ś → cch); श्रोतुम् + इच्छामः → श्रोतुमिच्छामः; कथ्यताम् + इति → कथ्यतामिति.

P
Prayāga
S
Sūta

FAQs

It shows a structured narration: Prayāga was first summarized, and then the audience asks for an expanded, detailed account—typical of Purāṇic teaching style.

It highlights the dialogic format where ṛṣis request clarification and elaboration from the narrator (Sūta), ensuring teachings are heard progressively from brief to detailed exposition.

It models humility and sincere inquiry: seekers openly ask for deeper understanding of sacred topics rather than remaining content with only a summary.