Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

मुक्तिं चैव जपेत्कर्णे शिष्टस्यानुगतस्य च । इदं धर्म्यमिदं मेध्यमिदं स्वर्ग्यमिदं सुखम्

muktiṃ caiva japetkarṇe śiṣṭasyānugatasya ca | idaṃ dharmyamidaṃ medhyamidaṃ svargyamidaṃ sukham

اور جو نیک سیرت اور شِسٹ آچار کا پیرو ہو، اس کے کان میں مکتی کا منتر آہستہ سے جپنا چاہیے۔ یہ دھرم ہے، یہ پاکیزگی ہے، یہ سوَرگ تک لے جاتا ہے، یہ سکھ بخشتا ہے۔

मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
कर्णेin the ear
कर्णे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
शिष्टस्यof the well-behaved/learned person
शिष्टस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
अनुगतस्यof the attendant/follower
अनुगतस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘followed/attendant’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
धर्म्यम्righteous; in accordance with dharma
धर्म्यम्:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (righteous)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
मेध्यम्purifying; sacred
मेध्यम्:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (purifying/fit for sacrifice)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
स्वर्ग्यम्heavenly; leading to heaven
स्वर्ग्यम्:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (heavenly/leading to heaven)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
सुखम्happiness; comfort
सुखम्:
Vidheyapada (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Svarga-khaṇḍa 3.39 to attribute confidently).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; जपेत्कर्णे = जपेत् + कर्णे; शिष्टस्यानुगतस्य = शिष्टस्य + अनुगतस्य; धर्म्यमिदं = धर्म्यम् + इदम्; मेध्यमिदं = मेध्यम् + इदम्; स्वर्ग्यमिदं = स्वर्ग्यम् + इदम्.

FAQs

It recommends reciting (as a whispered japa) a liberating mantra into the ear of a righteous, well-disciplined person—implying careful transmission of sacred instruction to a qualified recipient.

They frame the act as (1) aligned with dharma, (2) ritually and morally purifying, (3) conducive to heavenly merit, and (4) productive of happiness and well-being.

The verse implies discernment and responsibility in spiritual instruction: sacred teachings are to be shared with those who are ethically grounded and committed to right conduct.