Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

अश्वमेधमवाप्नोति गतिं च परमां व्रजेत् । ततो गच्छेत राजेंद्र गुहस्थानमनुत्तमम्

aśvamedhamavāpnoti gatiṃ ca paramāṃ vrajet | tato gaccheta rājeṃdra guhasthānamanuttamam

وہ اَشوَمیَدھ یَجْیَ کا پُنّیہ پاتا ہے اور اعلیٰ ترین گتی (مقامِ برتر) کو پہنچتا ہے۔ پھر، اے راجندر، وہ گُہْیوں کے بے مثال دھام کی طرف جاتا ہے۔

अश्वमेधम्Aśvamedha sacrifice (merit)
अश्वमेधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व-मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अश्वस्य मेधः)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (गतेः)
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (राजा एव इन्द्रः)
गुहस्थानम्the abode of Guha
गुहस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुह-स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गुहायाः स्थानम्)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (स्थानस्य)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue pair).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: अश्वमेधमवाप्नोति = अश्वमेधम् + अवाप्नोति; राजेंद्र = राजेन्द्र (राज + इन्द्र). गुहस्थानमनुत्तमम् = गुहस्थानम् + अनुत्तमम्.

A
Aśvamedha
G
Guhyas

FAQs

It states that the practitioner gains the merit equivalent to performing the Aśvamedha sacrifice, attains a supreme destination, and then reaches the unsurpassed abode associated with the Guhyas.

“Guhyas” generally refers to a class of semi-divine celestial beings (often associated with Kubera’s retinue). Here, “guhasthāna” indicates their exalted realm/abode as a post-mortem destination.

By equating the fruit to Aśvamedha, the verse elevates the referenced practice (from the surrounding context) as a powerful, accessible means to great merit—suggesting inner piety and prescribed observance can rival costly royal rites.