Next Verse

Shloka 1

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

नारद उवाच । अथ संध्यां समासाद्य स विद्यांतीर्थमुत्तमम् । उपस्पृश्य नरो विद्वान्भवेन्नास्त्यत्र संशयः

nārada uvāca | atha saṃdhyāṃ samāsādya sa vidyāṃtīrthamuttamam | upaspṛśya naro vidvānbhavennāstyatra saṃśayaḥ

نارد نے کہا: پھر سندھیا کے وقت کو پا کر، ودیا تیرتھ نامی اس نہایت اُتم تیرتھ پر آچمن کر کے، دانا مرد حقیقی عالم بن جاتا ہے؛ اس میں کوئی شک نہیں۔

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अनुक्रम/आरम्भ-बोधक (sequencing particle)
संध्याम्twilight (sandhyā)
संध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): 'having approached'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
विद्यातीर्थम्the pilgrimage-place of knowledge
विद्यातीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: विद्यायाः तीर्थम् / विद्यायां तीर्थम्
उत्तमम्best/supreme
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) विद्यातीर्थम् इति
उपस्पृश्यhaving performed ablution/touched (water)
उपस्पृश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्पृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund): 'having touched/abluted'
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विद्वान्learned/wise
विद्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) नरः इति
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Nārada

Concept: Sandhyā-kāla discipline plus tīrtha-purification refines buddhi and awakens true learning.

Application: Keep a daily sandhyā routine (or a simplified twilight prayer): ācamana, a few minutes of japa/reading, and mindful silence—treating ‘liminal time’ as sacred for learning.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dusk, the sky turns indigo and saffron as Nārada stands by Vidyā-tīrtha, vīṇā slung across his shoulder, instructing a seeker who performs ācamana with cupped hands. The water’s surface mirrors the first stars, suggesting knowledge arising from purity and disciplined twilight worship.","primary_figures":["Nārada","seeker/pilgrim (vidvān aspirant)"],"setting":"Quiet river-ford or sacred pool with stone steps, a small lamp on a ledge, distant hermitage silhouettes, peepal and banyan trees.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","saffron orange","lamp-gold","river-teal","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada at Vidyā-tīrtha during sandhyā, haloed with gold leaf, holding vīṇā while blessing a devotee doing ācamana; embossed gold on halos and lamp flames, rich maroon and green textiles, ornate arch and floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight ford with delicate gradient sky, Nārada in gentle motion, devotee kneeling at water’s edge; refined facial features, cool blues and warm saffron wash, subtle star points, lyrical calm landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Nārada with vīṇā, large expressive eyes, stylized trees and stepped ghāṭa, a single oil lamp; natural pigments with dominant reds/yellows/greens balanced by dark blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative twilight scene with lotus border, central water band labeled as Vidyā-tīrtha, Nārada and devotee framed by floral motifs; deep blue cloth ground, gold detailing on lamp and halos, intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["evening birds","soft flowing water","single temple bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नारद उवाच → नारदः + उवाच; विद्वान्भवेत् → विद्वान् + भवेत्; भवennāstyatra → भवेत् + न + अस्ति + अत्र

N
Nārada
V
Vidyā-tīrtha
S
Saṃdhyā

FAQs

It presents Vidyā-tīrtha as an exceptionally excellent sacred place whose ritual purification (upaspṛśya/ācamana) at saṃdhyā is said to confer learning or wisdom.

The verse links the saṃdhyā time—traditionally reserved for prayer and purification—with visiting a tīrtha and performing ācamana, implying that disciplined timing and ritual purity support inner clarity and knowledge.

It encourages regular, timely practice (saṃdhyā) and purification of body and mind; knowledge is portrayed not only as intellectual but as something cultivated through sacred conduct and reverence for tīrthas.