Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

किंतु विघ्ना भविष्यंति पापोपहतचेतसः । ततो नैवाचरेत्पापं कायेन मनसा गिरा

kiṃtu vighnā bhaviṣyaṃti pāpopahatacetasaḥ | tato naivācaretpāpaṃ kāyena manasā girā

لیکن جن کے دل گناہ سے مجروح ہوں اُن کے لیے رکاوٹیں اٹھیں گی؛ اس لیے بدن سے، دل سے یا زبان سے کبھی گناہ نہ کرے۔

किंतुbut/however
किंतु:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक निपात (adversative particle): “but/however”
विघ्नाःobstacles
विघ्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
भविष्यन्तिwill arise/become
भविष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पापोपहतचेतसःthose whose minds are afflicted by sin
पापोपहतचेतसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-उपहत-चेतस् (प्रातिपदिक; पापेन उपहतं चेतः येषाम्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहिः (possessive): “whose minds are struck by sin”
ततःtherefore/then
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb), हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ: “therefore/then”
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle): “indeed/just”
आचरेत्should do/commit
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; निषेधसहितः (with negation): “should not practice/commit”
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कायेनby the body
कायेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
गिराby speech
गिरा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Unspecified (context-dependent narrator/teacher voice within Svarga-khaṇḍa)

Concept: Sin (pāpa) disorders the mind and generates impediments; therefore avoid wrongdoing in action, thought, and speech.

Application: Adopt daily self-audit: before sleep review kāya-manas-vāk; practice truthful speech, non-harm, and mindful intention to reduce ‘vighna’ patterns.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler approaches a sacred path, but thorny vines labeled as ‘vighna’ coil from a shadowy mind-cloud hovering above him. In the foreground, three luminous seals—body, speech, and mind—stand like guardians, urging restraint before the pilgrim steps forward.","primary_figures":["A seeker/pilgrim (allegorical)","Personified Vighnas (shadow forms)","Symbolic triad: Kāya, Vāk, Manas (as light-emblems or subtle deities)"],"setting":"A liminal path near a forested tīrtha approach road, with signposts and distant temple silhouette","lighting_mood":"forest dappled with a moral chiaroscuro—light of restraint cutting through shadow","color_palette":["charcoal black","leaf green","sunlit gold","clay brown","white radiance"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical composition—central pilgrim halted by dark vighna-figures, while three radiant emblems (hand for action, mouth for speech, lotus for mind) shine with gold leaf; ornate border with moral symbols, rich reds/greens, gold highlights emphasizing the ‘do not sin’ injunction.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest path with a thoughtful seeker; faint shadowy obstacles in the air, rendered with translucent washes; refined linework, cool greens and soft browns, a distant shrine suggesting the goal, lyrical moral mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold symbolic figures—dark vighnas contrasted with bright tri-karaṇa icons; thick outlines, flat pigments, temple-wall didactic feel, red-yellow-green palette with black shadows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative moral tableau with floral borders; the three disciplines shown as lotus medallions; obstacles as stylized dark vines; deep blue background with gold and white highlights, intricate patterning that still reads as a cautionary scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strikes","rustling leaves","low drone (tanpura)","brief silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: पापोपहतचेतसः → पाप-उपहत-चेतसः; नैवाचरेत्पापम् → न एव आचरेत् पापम्.

FAQs

Sin creates inner impairment that leads to external and internal obstacles; therefore one should avoid wrongdoing through all three channels—actions (body), intentions (mind), and expression (speech).

It links obstacles to a mind afflicted by sin (pāpopahata-cetas), implying that moral and psychological degradation becomes a root condition for impediments in one’s endeavors and spiritual progress.

Because dharmic discipline is holistic: ethical purity is not only physical behavior but also mental intention and verbal conduct; all three shape karma and one’s capacity to proceed without hindrance.