Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

अन्यत्र योगज्ञानाभ्यां संन्यासादथवान्यतः । प्राप्यते तत्परं स्थानं सहस्रेणैव जन्मनाम्

anyatra yogajñānābhyāṃ saṃnyāsādathavānyataḥ | prāpyate tatparaṃ sthānaṃ sahasreṇaiva janmanām

ورنہ—یوگ اور روحانی معرفت سے، سنیاس (ترکِ دنیا) سے یا کسی اور وسیلے سے—وہ اعلیٰ ترین مقام ہزار جنموں کے بعد ہی حاصل ہوتا ہے۔

अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/विषयवाचक (elsewhere/otherwise)
योगज्ञानाभ्याम्by yoga and knowledge
योगज्ञानाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोग + ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (3rd), द्विवचन; करण (instrument)
संन्यासात्from renunciation / by means of renunciation
संन्यासात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (source)
अथवाor
अथवा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-समुच्चय (or else)
अन्यतःfrom elsewhere / otherwise
अन्यतः:
Apadana (Source-like adverb/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक (from elsewhere/otherwise)
प्राप्यतेis attained
प्राप्यते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
तत्परम्higher than that
तत्परम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् + पर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; ‘तस्मात् परम्’ = higher than that
स्थानम्state/abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of ‘is attained’)
सहस्रेणby a thousand
सहस्रेण:
Karana (Means/measure/करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (measure/instrumental of number)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Restriction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (restrictive particle)
जन्मनाम्of births
जन्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Outside the special grace of the supreme kṣetra, the highest state is typically reached only after prolonged spiritual evolution across many births.

Application: Value steady practice without impatience; seek supportive conditions (satsanga, sacred places, disciplined life) that ‘shorten the path’ while maintaining humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone renunciant sits beneath a silent tree, counting beads as a long procession of faint, overlapping silhouettes behind him suggests many lifetimes of striving. Above, a distant, radiant ‘supreme abode’ glimmers like a far star—attainable, yet requiring patient ascent when not aided by special sacred grace.","primary_figures":["a saṃnyāsin/yogin","symbolic silhouettes of past births","a distant luminous ‘parama-sthāna’ (abstract)"],"setting":"Quiet forest hermitage with a simple seat, water pot, and a path winding toward a luminous horizon.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["indigo night","silver moonlight","sage green","earth brown","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yogin in calm posture with a subtle gold-leaf halo, behind him layered translucent figures indicating many births; at the top, a gold-embossed radiant ‘parama-sthāna’ mandala; ornate border, rich reds/greens subdued by night tones, embossed gold highlights on the mandala and mala beads.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Himalayan-forest feel with delicate lines; yogin under a tree, winding path to a distant glowing peak/abode; faint ghosted figures behind him; cool palette, refined facial features, contemplative atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: yogin with bold outlines, stylized tree and path; repeated figure-echoes behind him as a mural motif; a circular luminous realm above; red/yellow/green pigments balanced with dark indigo background and decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central yogin, circular border of small repeated human forms representing births, and a top mandala of the supreme abode; lotus motifs and floral creepers; deep blue cloth with gold and white detailing, peacocks minimal and subdued to keep meditative tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","night insects","soft wind in leaves","distant temple bell (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: संन्यासादथवा = संन्यासात् + अथवा (त् + अ → द); अथवान्यतः = अथवा + अन्यतः (स्वर-सन्धि); सहस्रेणैव = सहस्रेण + एव (स्वर-सन्धि)।

FAQs

It states that attaining the supreme state/abode through general spiritual disciplines (yoga, knowledge, renunciation, or other means) is typically portrayed as requiring a very long span—symbolically “a thousand births.”

No. It acknowledges these paths but emphasizes their difficulty or long timescale for reaching the highest goal when pursued “otherwise,” i.e., apart from a specially efficacious means implied by the surrounding context.

Perseverance and seriousness in practice: the highest spiritual attainment is not trivial, and one should commit steadily to a path rather than expecting immediate results.