Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

तस्य तस्य फलं भुंक्ते कर्म्मणः पुरुषः सदा । सत्यं वदामि ते प्रीत्या नरैः कर्म्म शुभाशुभम्

tasya tasya phalaṃ bhuṃkte karmmaṇaḥ puruṣaḥ sadā | satyaṃ vadāmi te prītyā naraiḥ karmma śubhāśubham

انسان ہمیشہ اپنے ہی عمل کا وہی خاص پھل بھگتتا ہے۔ میں محبت سے تمہیں یہ سچ کہتا ہوں: لوگ واقعی نیک و بد دونوں طرح کے اعمال کرتے ہیں۔

tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-सम्भव, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of that)
tasyaof that (each)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुनरुक्त-बल (each and every)
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
bhuṅkteenjoys, experiences
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
karmaṇaḥof (one’s) action
karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
puruṣaḥa person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
satyamtruly
satyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन (used adverbially): ‘truly’
vadāmiI say
vadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (or षष्ठी/Genitive in some contexts); here dative ‘to you’
prītyāout of affection
prītyā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/भावे (out of affection)
naraiḥby men, by people
naraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
karmaaction
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; here as object understood with ‘(kriyate)’ or apposition to ‘śubhāśubham’
śubha-aśubhamgood and bad
śubha-aśubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + aśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘good and bad’ (qualifying ‘karma’)

Unspecified (narrative dialogue context not provided in the input)

Concept: Each person inevitably experiences the fruit of their own karma; humans perform both auspicious and inauspicious deeds, hence must choose wisely.

Application: Before acting, ask: ‘Would I be willing to receive this result?’ Use daily self-review (dinacharya) and confession-to-Vishnu (prarthana) to correct course.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate yet firm celestial instructor speaks with a raised palm of assurance, as if sealing a vow of truth. In the background, two faint pathways appear: one bright and flower-strewn, the other smoky and thorned—symbolizing शुभ and अशुभ karma—while the listener’s face shows dawning responsibility.","primary_figures":["celestial instructor (Devadūta or narrator)","listener figure"],"setting":"A celestial court-like terrace with pillars of light; symbolic twin paths receding into luminous and shadowy horizons.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","marigold gold","deep indigo","rose pink","ash grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central devadūta in gold-leaf aura, hand in abhaya/teaching mudra; behind, two stylized roads—one with lotuses and lamps, one with dark smoke—rendered with rich reds/greens and heavy gold highlights; ornate arch and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A gentle teacher and attentive listener seated on a cloud-terrace; two winding paths painted delicately into distant hills of light and shade; refined faces, cool blues with warm gold accents, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlines, symbolic dual paths as patterned bands; teacher’s large eyes and calm expression; saturated reds/yellows/greens with a temple mural composition and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Allegorical composition with twin pathways framed by lotus borders; central figure in devotional posture; deep blue ground, gold and white ornamentation, floral filigree emphasizing moral choice."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","low drone","brief silence after key line"]}

Sandhi Resolution Notes: śubhāśubham → śubha-aśubham

FAQs

It teaches karma-phala: every action has a corresponding result, and a person inevitably experiences the outcomes of their own good or bad deeds.

Yes, implicitly: it states that actions are śubha (good) or aśubha (bad), and each yields its respective fruit—pleasant or painful—experienced by the doer.

It frames the instruction as compassionate counsel: the doctrine of karma is presented not as condemnation, but as caring guidance meant to encourage ethical conduct.