Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

परापवादी पाखंडः पापेभ्योऽपि मतोऽधिकः । पच्यते नरके तावद्यावदाभूतसंप्लवम्

parāpavādī pākhaṃḍaḥ pāpebhyo'pi mato'dhikaḥ | pacyate narake tāvadyāvadābhūtasaṃplavam

جو شخص دوسروں کی بدگوئی کرنے والا منافق ہو، وہ گناہگاروں سے بھی بڑھ کر بدتر سمجھا گیا ہے؛ وہ جہنم میں اتنی مدت تک جلایا جاتا ہے جتنی مدت تک کائناتی پرلَے (عالمی فنا) قائم رہے۔

परापवादीslanderer of others
परापवादी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर-अपवादिन् (प्रातिपदिक; घटक: पर + अपवादिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः परस्य अपवादः (पर-निन्दा) यस्य/परस्य अपवादं वदतीति (तत्पुरुष-भाव)
पाखण्डःhypocrite, heretic
पाखण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाखण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापेभ्यःthan sins (from sins)
पापेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (particle: even)
मतःis considered
मतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + क्त (कृदन्त: मत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे (past passive participle: 'considered')
अधिकःgreater
अधिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (comparative sense: greater)
पच्यतेis tormented (lit. is cooked)
पच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is cooked/tormented')
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपातवत्)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (so long/that long)
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपातवत्)
Formअवधिवाचक-अव्यय (as long as/until)
आभूतसंप्लवम्until the dissolution of beings (cosmic deluge)
आभूतसंप्लवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआ-भूत-संप्लव (प्रातिपदिक; घटक: आ + भूत + संप्लव)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः आ (पर्यन्त) + भूतसंप्लव (प्रलय) = 'until the cosmic dissolution'

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: Hypocritical slander (para-apavāda with pāṣaṇḍa) is worse than ordinary sin and yields prolonged infernal suffering.

Application: Avoid gossip and ideological hypocrisy; verify before speaking, practice ‘satya-hita-mita’ speech, and replace criticism with constructive counsel or silence.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark infernal cauldron scene: a masked hypocrite-slanderer is shown surrounded by smoke and iron implements, while above, a cosmic clock-like mandala hints at the vast duration ‘until the dissolution of beings’. The contrast is sharp—tiny, venomous words depicted as black arrows that return as blazing karmic fire.","primary_figures":["a pāṣaṇḍa (hypocrite) figure","nāraka-yātanā attendants (yamadūtas)","a distant, impassive Yama silhouette (optional)"],"setting":"infernal furnace chamber with iron cauldrons, ash winds, and a distant cosmic mandala indicating aeons","lighting_mood":"firelit, oppressive","color_palette":["molten orange","iron black","ash gray","blood red","sulfur yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic naraka tableau with gold-embossed cosmic mandala above, fiery cauldron below; the hypocrite with ornate but cracked jewelry symbolizing false piety; heavy gold borders contrasting with dark infernal tones, stylized yamadūtas with traditional ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: symbolic rather than grotesque—smoky infernal chamber rendered with fine lines; the slanderer’s speech as ink-black tendrils curling back into flames; a delicate circular mandala in the sky indicating cosmic duration; restrained palette with sharp orange highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense reds and yellows; central cauldron and attendants in stylized forms; a large circular kala-chakra motif overhead; expressive eyes conveying dread and moral consequence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central dark figure with a garland of black thorns (slander), surrounded by flame motifs; border of lotuses turned to ash on one side and blooming on the other as moral contrast; deep indigo ground with gold and red flame detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder roll","deep drum strokes","crackling fire","sharp bell clangs","brief silence after the cosmic-duration phrase"]}

Sandhi Resolution Notes: पापेभ्योऽपि = पापेभ्यः + अपि (ः + अ → ओऽ). मतोऽधिकः = मतः + अधिकः (ः + अ → ओऽ). तावद्यावत् = तावत् + यावत् (त् + य → द्य).

FAQs

It condemns parāpavāda—maligning or slandering others—especially when done by a pākhaṇḍa (a hypocritical or deceitfully “religious” person).

It uses cosmic time as a measure, implying an extremely long-lasting consequence—enduring until a pralaya-like dissolution of beings.

That harmful speech and hypocrisy are grave ethical faults: judging and defaming others is portrayed as worse than many other sins, with severe karmic consequences.