Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

परिमंडलो महाभागा द्वीपोऽसौ चक्रसंस्थितः । नदीजलपरिच्छिन्नः पर्वतैश्चाब्धिसन्निभैः

parimaṃḍalo mahābhāgā dvīpo'sau cakrasaṃsthitaḥ | nadījalaparicchinnaḥ parvataiścābdhisannibhaiḥ

اے نہایت بخت والے! وہ دیپ-کھنڈ دائرہ نما ہے، گویا چکر کی طرح قائم۔ وہ دریاؤں کے پانی سے گھرا ہوا ہے اور ایسے پہاڑوں سے محدود ہے جو وسعت میں سمندر کے مانند ہیں۔

परिमण्डलःcircular
परिमण्डलः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootparimaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण to 'dvīpaḥ'
महाभागाःO fortunate ones
महाभागाः:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), बहुवचन; address to audience
द्वीपःthe island/continent
द्वीपः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthis (yonder)
असौ:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative 'this/that (yonder)'
चक्रसंस्थितःwheel-shaped/arranged like a wheel
चक्रसंस्थितः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootcakra-saṃsthita (प्रातिपदिक; √sthā with sam-; past participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण: 'situated like/in a wheel'
नदीजलपरिच्छिन्नःbounded by river waters
नदीजलपरिच्छिन्नः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootnadī-jala-paricchinna (प्रातिपदिक; √chid with pari-; past participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'bounded/encircled by river-water'
पर्वतैःby mountains
पर्वतैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
अब्दिसन्निभैःocean-like
अब्दिसन्निभैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootabdhi-sannibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण to 'parvataiḥ': 'resembling the ocean'

Unspecified (narratorial description within Svarga-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Cosmic structure is portrayed as orderly and purposeful; boundaries (rivers, mountains) symbolize restraint and stability that sustain prosperity and life.

Application: Cultivate ‘cakra-like’ discipline—clear limits, steady routines, and protective boundaries for senses and time.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand circular island is shown from a celestial vantage, laid out like a wheel with concentric rings. Glittering rivers form a luminous border, while colossal blue-black mountains rise like ocean-waves turned to stone, enclosing the land in a sacred geometry.","primary_figures":["personified river-deities (optional)","mountain guardians (optional)"],"setting":"aerial cosmographic panorama of Sudarśana-dvīpa with ringed rivers and towering mountain rim","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lapis lazuli","sea-green","sun-gold","basalt blue","cloud white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: top-down circular Sudarśana-dvīpa like a jeweled wheel, gold leaf outlining concentric rings, stylized rivers as silver-blue bands, mountains as dark sapphire ridges with gilded highlights, ornate floral borders and temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical circular landscape with delicate river lines and softly shaded mountains, cool blues and greens, fine stippling for water sparkle, thin gold accents tracing the wheel-form, airy clouds framing the mandala-like island.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined circular continent, flat yet vibrant color blocks for rivers and mountains, rhythmic patterns suggesting waves and ridges, traditional mural ornamentation around the rim, strong reds/yellows balancing deep blues.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like wheel island with lotus-petal borders, intricate floral filigree, deep indigo background, gold and white detailing for rivers, peacocks and stylized vines at corners, devotional symmetry as if a cosmic yantra."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","wind over peaks","soft cymbals","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वीपोऽसौ = द्वीपः + असौ; चक्रसंस्थितः = चक्र + संस्थितः; नदीजलपरिच्छिन्नः = नदी + जल + परिच्छिन्नः; पर्वतैश्चाब्धिसन्निभैः = पर्वतैः + च + अब्धिसन्निभैः.

FAQs

It describes a dvīpa (island-continent) as circular and wheel-like in arrangement, bounded by river-waters and massive mountains—typical Purāṇic cosmographic imagery.

The language aligns with Purāṇic cosmology (dvīpas and cosmic boundaries) rather than a single identifiable modern geographic site, though such descriptions often inform later sacred-geography traditions.

This verse is primarily descriptive (cosmography) rather than directly ethical; its implied lesson is reverence for the ordered structure of creation as presented in Purāṇic teaching.