Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

सर्वदुःखपरित्यक्तो द्योतते शिववत्सदा । ततस्त्वस्थिपुरं गच्छेत्तीर्थसेवी नराधिप

sarvaduḥkhaparityakto dyotate śivavatsadā | tatastvasthipuraṃ gacchettīrthasevī narādhipa

تمام غموں سے آزاد ہو کر وہ ہمیشہ شِو کی مانند مبارک نور سے جگمگاتا ہے۔ پھر اے بادشاہ، تیرتھوں کی سیوا کرنے والا یاتری اَستھی پُر کی طرف جائے۔

सर्वदुःखपरित्यक्तःhaving abandoned all sorrows
सर्वदुःखपरित्यक्तः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्वदुःखपरित्यक्त (कृदन्त; √त्यज् धातु with परि-; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः: सर्वाणि दुःखानि परित्यक्तानि येन/यः (उपपद-तत्पुरुषः/बहुव्रीहि-प्रायः; प्रयोगे कर्तरि-विशेषणम्)
द्योततेshines
द्योतते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootद्योत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
शिववत्like Śiva
शिववत्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशिव (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (indeclinable adverbial: 'like Śiva'); वत्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-प्रयोगः
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always')
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (Sambandha/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: 'then/from there')
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधसूचक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
अस्थिपुरम्Asthipura (a place named 'bone-city')
अस्थिपुरम्:
कर्म (Karma/Object/Goal)
TypeNoun
Rootअस्थिपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: अस्थीनि यस्मिन्/अस्थीनाम् पुरम् (तत्पुरुषः; स्थाननाम)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
तीर्थसेवीone who serves/visits tīrthas
तीर्थसेवी:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootतीर्थसेविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः: तीर्थं सेवते इति (उपपद-तत्पुरुषः); कर्तरि-विशेषणम्
नराधिपO king
नराधिप:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः: नराणाम् अधिपः (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Unspecified (narrator addressing a king: 'narādhipa')

Concept: Dedicated tīrtha-sevā leads to freedom from sorrow and a steady auspicious radiance; pilgrimage is framed as a transformative discipline, not mere travel.

Application: Sustain spiritual practice as a sequence: complete one purifying step, then proceed to the next with steadiness; cultivate ‘duḥkha-parityāga’ by simplifying desires and keeping regular worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-king, now calm and luminous, walks a dusty sacred road lined with prayer flags and small shrines, leaving behind a river-ghāṭa. In the distance rises Asthipura—white stone walls near a cremation-ground grove—yet the atmosphere is not grim: it is serene, with lamps and chanting suggesting transcendence over impermanence.","primary_figures":["Pilgrim king","Tīrtha-sevī pilgrims","Śiva (as auspicious archetype, symbolic)","Local priests"],"setting":"Pilgrimage road leading to a walled sacred city; outskirts include a quiet śmaśāna grove, memorial stones, and a small temple with lamps; sky wide and cleansing.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","ash white","leaf green","lamp amber","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king glowing with a gold halo-like aura, walking toward Asthipura’s ornate gateway; subtle śmaśāna symbols (white ash, memorial stones) rendered auspiciously with lamps; heavy gold leaf on the city gate and halos, rich earthy reds/greens, jewel-toned ornaments, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle travel scene with refined figures on a winding path; Asthipura depicted as pale stone architecture amid trees; a quiet cremation grove suggested with minimal, tasteful motifs; cool natural palette, lyrical mood, delicate brushwork emphasizing serenity over sorrow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized procession toward a city gate, bold outlines and flat pigments; ash-white accents and lamp flames; the pilgrim’s face calm and radiant; decorative borders with lotus and vine motifs, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional pilgrims arranged symmetrically, floral borders and lotus motifs; Asthipura gate centered like a mandala; peacocks and cows at margins to soften the ‘asthi’ theme into auspicious devotion; deep blue background with gold and amber lamp patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["footsteps on earth","distant bells","wind through trees","soft chanting","occasional conch"]}

Sandhi Resolution Notes: ततस्त्वस्थिपुरं = ततः + तु + अस्थिपुरम्; गच्छेत्तीर्थसेवी = गच्छेत् + तीर्थसेवी (त् + त → त्त्).

S
Shiva
A
Asthipura

FAQs

It states that one becomes free from all sorrow and continually shines with auspiciousness, compared to Śiva, as a result of tīrtha-sevā.

Asthipura is presented as a named sacred destination (a tīrtha-place) that the pilgrim should visit next in the sequence of sites described in this chapter.

The verse highlights disciplined sacred practice—serving and visiting tīrthas—as a means to inner purification, relief from suffering, and attaining an auspicious, Śiva-like radiance.