Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

ततो मत्तर्णकं राजन्द्वारपालं महाबलम् । यं वै समभिवाद्यैव गोसहस्रफलं लभेत्

tato mattarṇakaṃ rājandvārapālaṃ mahābalam | yaṃ vai samabhivādyaiva gosahasraphalaṃ labhet

پھر اے راجن! عظیم बल والے دربان مَتّرنک کے پاس جائے؛ صرف اس کو ادب سے نمسکار کرنے پر ہزار گایوں کے دان کے برابر ثواب ملتا ہے۔

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter/from there)
मत्तर्णकम्Mattarṇaka (proper name)
मत्तर्णकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत्तर्णक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (नाम)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
द्वारपालम्door-keeper
द्वारपालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष (द्वारस्य पालः)
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (द्वारपालम्)
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
समभिवाद्यhaving respectfully saluted
समभिवाद्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + वद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
एवjust/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (restrictive particle)
गोसहस्रफलम्the fruit equal to a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोसहस्रस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (rājan) within the Svarga-khaṇḍa dialogue frame

Concept: Reverence to guardians and proper protocol at sacred thresholds yields great merit; humility is itself a form of dāna.

Application: In any sacred or meaningful space—temple, home shrine, even workplace—enter with respect, gratitude, and restraint; honor those who protect and serve.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a grand gateway leading into the tīrtha precinct, the mighty dvārapāla Mattarṇaka stands with a protective stance—mace in hand, eyes compassionate yet vigilant. A kingly pilgrim bows with folded hands, and from the act of salutation, a radiant stream of symbolic ‘cow-gifts’ (golden cow silhouettes) rises like blessings into the air.","primary_figures":["Mattarṇaka (Dvārpāla)","King pilgrim (rājan)","Attendant priests/pilgrims (optional)"],"setting":"Stone gateway with carved lotus and river motifs, bells hanging from the lintel, a path leading to ghāṭas/temple beyond; offering lamps at the threshold.","lighting_mood":"temple lamp-lit with warm glow","color_palette":["burnished gold","stone gray","vermillion","forest green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: towering dvārapāla Mattarṇaka at an ornate gateway, gold leaf halo and armor highlights, king in añjali at his feet; symbolic golden cows floating as blessings; rich reds/greens, gem-studded ornaments, thick gilded borders and temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate threshold scene with refined expressions—guardian calm, king humble; delicate architectural details, soft lamp glow, subtle golden cow motifs as airy symbols; cool shadows with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal iconic dvārapāla with bold outlines, stylized mace and ornaments; king in respectful posture; golden cow-blessing motifs in patterned bands; temple-wall palette with reds/yellows/greens and strong black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: gateway as a decorative frame with floral borders; central dvārapāla and bowing king; repeated golden cow motifs like a garland pattern; deep blue ground, lotus and bell motifs, symmetrical devotional textile design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","footsteps on stone","oil lamp crackle","soft conch shell","murmured salutations"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्द्वारपालं = राजन् + द्वारपालम्; समभिवाद्यैव = समभिवाद्य + एव

M
Mattarṇaka

FAQs

Mattarṇaka is named as a powerful dvārapāla (gatekeeper/guardian). The verse highlights his role as a revered guardian figure whose respectful salutation yields great merit.

It means “the fruit/merit of a thousand cows,” i.e., merit comparable to the renowned charitable act of gifting a thousand cows (go-dāna), used as a standard measure of religious merit.

It elevates humility and respectful conduct: offering sincere salutations to worthy guardians/elders is portrayed as spiritually potent, sometimes equated with large acts of charity.