Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

अग्निष्टोममवाप्नोति सूर्यलोकं च गच्छति । गवांभवनमासाद्य तीर्थसेवी यथाक्रमम्

agniṣṭomamavāpnoti sūryalokaṃ ca gacchati | gavāṃbhavanamāsādya tīrthasevī yathākramam

جو تیرتھوں کی سیوا کرتا ہے وہ اگنِشٹوم یَجْن کا پُنّیہ پاتا ہے اور سورْیَ لوک کو جاتا ہے؛ پھر ترتیب کے مطابق گاؤوں کے دھام تک پہنچ کر تیرتھ سیوک آگے بڑھتا ہے۔

अग्निष्टोमम्the Agniṣṭoma sacrifice (merit)
अग्निष्टोमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + स्तोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अग्नेः स्तोमः/अग्निष्टोम-यागः)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सूर्यलोकम्the world of the Sun
सूर्यलोकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (सूर्यस्य लोकः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural)
भवनम्abode/house
भवनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formल्यबन्त/absolutive in -ya; पूर्वक्रिया (having reached)
तीर्थसेवीa pilgrim; one who frequents tīrthas
तीर्थसेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + सेविन्/सेवी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (तीर्थं सेवते इति)
यथाक्रमम्in proper sequence
यथाक्रमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (indeclinable adverb: in due order)

Unspecified (narrative verse within a dialogue context; traditionally framed in Padma Purāṇa as instruction by a sage to an inquirer)

Concept: Consistent service to tīrthas yields śrauta-level merit and elevates the soul through higher lokas in an ordered spiritual progression.

Application: Sustain long-term spiritual practice (sevā ‘yathākramam’—step by step); value steady discipline over sporadic intensity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tīrtha-servant is shown walking a luminous path that rises from river-ghāṭs into the sky: first a sacrificial fire altar appears, signifying Agniṣṭoma merit, then the blazing orb-city of Sūrya-loka with radiant gates. Beyond it lies Gavāṁ-bhavana—an ethereal pasture-temple where celestial cows glow like constellations, indicating ‘yathākramam’ spiritual progression.","primary_figures":["tīrtha-sevī (pilgrim-servant)","Agni (symbolic sacrificial fire)","Sūrya (celestial lord)","celestial cows (surabhi/kapilā archetypes)"],"setting":"mythic vertical panorama: river tīrtha below, Vedic altar mid-plane, solar realm above, celestial pasture beyond","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["solar gold","vermillion","midnight indigo","pearl white","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: vertical cosmic tableau—bottom river ghāṭ with pilgrim, middle Agniṣṭoma altar with blazing fire and gold leaf flames, upper Sūrya-loka as a radiant palace with heavy gold leaf and gem-like accents, topmost Gavāṁ-bhavana with luminous celestial cows, ornate borders, rich reds/greens, traditional iconography and layered halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic multi-register composition—river and pilgrim below, delicate Vedic altar with thin smoke, a glowing sun-city above with soft gradients, celestial pasture with white cows like moonlit forms, cool blues and warm saffron highlights, refined linework and lyrical space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined stacked registers, stylized Agni altar, circular Sūrya-loka disc-palace, rhythmic cow silhouettes in the upper band, saturated red-yellow-green pigments, temple mural framing and iconic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate symmetrical cosmos—central pilgrim ascending a gold-rippled path, Agni altar motifs, large golden sun disc with palace details, upper field filled with repeating celestial cow motifs and lotus-vine borders, deep blues with gold accents, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","Vedic chant undertone","wind-like drone suggesting ascent"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्निष्टोममवाप्नोति = अग्निष्टोमम् + अवाप्नोति; गवांभवनम् = गवाम् + भवनम्; भवनमासाद्य = भवनम् + आसाद्य; यथाक्रमम् = यथा + क्रमम् (अव्ययीभाव)

A
Agniṣṭoma
S
Sūrya-loka
G
Go-loka (Gavāṃ-bhavana)
T
Tīrtha

FAQs

It states that a person devoted to tīrtha-sevā gains the merit equivalent to the Agniṣṭoma sacrifice and attains Sūrya-loka (the Sun’s world), progressing further in an ordered spiritual ascent.

Literally “the dwelling/realm of cows,” it indicates a sanctified or exalted realm associated with the sacredness of cows and the merit connected with their protection and veneration; the verse presents it as a stage reached in sequence by the tīrtha-servant.

The verse elevates tīrtha-sevā as a dharmic discipline comparable to major Vedic rites, implying that sincere pilgrimage/service to sacred places (and related virtues such as purity and restraint) can yield profound spiritual results.