Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

गंगादिपुण्यतीर्थेषु यो नरः स्नाति सर्वथा । यः करोति सतां संगं तयोः सत्संगमो वरः

gaṃgādipuṇyatīrtheṣu yo naraḥ snāti sarvathā | yaḥ karoti satāṃ saṃgaṃ tayoḥ satsaṃgamo varaḥ

گنگا وغیرہ کے پُنّیہ تیرتھوں میں جو شخص پوری طرح اشنان کرتا ہے، اور جو ستّوں کی سنگت اختیار کرتا ہے—ان دونوں میں ستسنگ ہی برتر ہے۔

gaṅgā-ādi-puṇya-tīrtheṣuin holy pilgrimage places like the Ganga
gaṅgā-ādi-puṇya-tīrtheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (gaṅgā-ādi = ‘गङ्गा आदि यस्मिन्’; puṇya-tīrtha = ‘पुण्यं तीर्थम्’ कर्मधारय-भावः अन्तर्भूतः); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
snātibathes
snāti:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√snā (स्ना शौचे/स्नाने)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
sarvathācompletely, in every way
sarvathā:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); प्रकारवाचक—‘सर्वथा’ (in every way/entirely)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः
karotidoes, makes
karoti:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ करणे)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
satāmof the good (saints)
satām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (genitive plural)
saṅgamassociation, company
saṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tayoḥof the two (of these two)
tayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), द्विवचन (genitive dual)
sat-saṅgamaḥcompany of the good
sat-saṅgamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + saṅgama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘सतां संगमः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
varaḥbetter, superior
varaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Not specified in the provided excerpt (context likely within a Purāṇic dialogue).

Concept: Sat-saṅga surpasses even the merit of bathing in the holiest tīrthas; inner transformation through association is superior to external purification alone.

Application: Do not substitute spiritual tourism for character change; pair pilgrimage/ritual with time in the company of sincere practitioners, study, kīrtana, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On one side, pilgrims bathe in the Gaṅgā at dawn, water sparkling with sacred light; on the other, a small circle of sādhus sits under a banyan tree, sharing quiet instruction and compassionate glances. The composition visually weighs the two, subtly showing the sādhu-circle as the brighter ‘inner river’ of purification.","primary_figures":["Pilgrims","Sādhus (virtuous devotees)","A narrator-sage figure (optional)"],"setting":"Gaṅgā riverbank with ghāṭ steps, banyan tree, simple hermitage elements, distant temple spire and fluttering flags.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river turquoise","sunrise gold","lotus pink","saffron","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene river ghāṭ with pilgrims in snāna on one side and a radiant sādhu-saṅga circle on the other; gold leaf on the sunrise, river highlights, and halos around sādhus; rich reds/greens in garments, ornate border with lotus and conch motifs, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Gaṅgā landscape with delicate ripples, pale dawn sky, and refined figures; sādhus under a banyan with subtle halos, cool mountain-like palette and gentle naturalism; fine brushwork on water and foliage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of ghāṭ steps and banyan; bright yellow dawn, green foliage, stylized pilgrims; sādhus depicted with calm, large eyes and rhythmic ornamentation; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā as a flowing blue ribbon bordered by lotuses; central emphasis on sādhu-saṅga as a luminous mandala; intricate floral borders, peacocks and cows as auspicious motifs, deep blues and gold, Nathdwara-inspired devotional richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","morning birds","temple bells","conch shell","soft group chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगादिपुण्यतीर्थेषु = गङ्गा + आदि + पुण्य + तीर्थेषु (समास); सत्संगमो = सत्संगमः (सत् + संगमः); तयोः सत्संगमो = तयोः + सत्संगमः

G
Gaṅgā

FAQs

It ranks spiritual practices, stating that keeping the company of the virtuous (sat-saṅga) is superior even to bathing in famous sacred tīrthas like the Gaṅgā.

No. It acknowledges tīrtha-snāna as meritorious, but emphasizes that inner transformation through the influence of saintly company is even more beneficial.

Choose uplifting companionship: regularly associating with truthful, disciplined, and compassionate people is presented as a powerful means of cultivating virtue and spiritual progress.