Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

विशालफलदा प्रोक्ता विशाला हि पिशाचक । पापेंधनदवाग्निस्तु गर्भहेतुक्रियापहः

viśālaphaladā proktā viśālā hi piśācaka | pāpeṃdhanadavāgnistu garbhahetukriyāpahaḥ

اے پِشاک! وہ کثیر پھل دینے والی کہی گئی ہے؛ بے شک وہ ‘وشالا’ ہے۔ وہ گناہ کے ایندھن سے بھڑکتی جنگل کی آگ کی مانند ہے اور حمل کے سبب بننے والے اعمال کو مٹا دیتی ہے۔

विशालफलदाgiver of great results
विशालफलदा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविशाल-फल-दा (प्रातिपदिक: विशाल + फल + दा)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: विशालं फलम् ददाति (giver of great fruit); नदी-विशेषण
प्रोक्ताis said/called
प्रोक्ता:
Kriya (क्रिया/Predicative verbal idea)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) > प्रोक्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; अर्थः—‘कथिता/उक्ता’
विशालाViśālā (name; ‘broad’)
विशाला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण/नाम—(नदी) ‘विशाला’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थः—‘indeed/for’
पिशाचकO Piśācaka
पिशाचक:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootपिशाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular); संबोधन
पापेन्धनsin-fuel
पापेन्धन:
Karma (कर्म/Object within compound sense)
TypeNoun
Rootपाप-इन्धन (प्रातिपदिक: पाप + इन्धन)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular) as compound member; तत्पुरुष: पापम् इन्धनम् (sin as fuel)
दवाग्निःforest-fire
दवाग्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदव-अग्नि (प्रातिपदिक: दव + अग्नि)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: दवः अग्निः (forest-fire)
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थः—‘but/and’
गर्भहेतुक्रियापहःremover of acts that cause conception
गर्भहेतुक्रियापहः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootगर्भ-हेतु-क्रिया-अपह (प्रातिपदिक: गर्भ + हेतु + क्रिया + अपह)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष: गर्भस्य हेतुः या क्रिया ताम् अपहन्ति/अपहरति (remover of acts causing conception)

Unclear from single-verse context (likely a narrator or a dialog speaker addressing Piśācaka).

Concept: Contact with a supremely purifying sacred power burns sin like wildfire and can sever karmic causes that bind one to embodied existence.

Application: Treat purification as both inner and outer: avoid ‘fuel’ for the fire (sinful habits), and regularly engage in sattvic disciplines—japa, tīrtha-smaraṇa, charity, and restraint—so that past karmic bindings weaken.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A personified sacred presence named Viśālā stands on a riverbank as a towering, benevolent flame—its fire made of light rather than smoke—consuming dark, ash-like symbols of sin that drift toward it. A Piśācaka, half-shadow and half-awakened, kneels at the edge, watching the fire transmute darkness into lotus-petals that float downstream, hinting at release from embodied bondage.","primary_figures":["Personified Viśālā (goddess-like tīrtha-śakti)","Piśācaka (listener figure)","A distant Viṣṇu-loka vision (Vaikuṇṭha gate or Vishnu’s emblematic presence)"],"setting":"Twilight riverbank with a tīrtha-ghāṭa, stone steps, and a small shrine bearing śaṅkha-cakra symbols; drifting lotuses and incense smoke.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","smoky indigo","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viśālā as a luminous tīrtha-devī rising above a river-ghāṭa, haloed with thick gold leaf, holding a kalasha and lotus; a humbled Piśācaka at the steps; sin depicted as dark tendrils dissolving into golden sparks; rich reds and greens, gem-studded ornaments, śaṅkha-cakra motifs on the shrine, ornate arch framing a faint Vaikuṇṭha doorway in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene riverbank at dusk with delicate brushwork; Viśālā as a gentle, flame-aura figure in pale saffron and blue, standing amid lotuses; the Piśācaka rendered as a softened shadow-form turning toward light; lyrical naturalism with trees and distant hills, refined faces, cool blues and pinks, subtle gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Viśālā with large expressive eyes, flame-halo in yellow and red, standing on a stylized ghāṭa; the Piśācaka in muted greens/greys being purified; temple-wall aesthetic with śaṅkha-cakra border patterns and lotus medallions; strong red/yellow/green palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river-tīrtha scene filled with lotus motifs and intricate floral borders; Viśālā’s radiance forming a mandala of lotuses; peacocks and swans near the water; subtle Vaishnava symbols (śaṅkha, cakra) woven into the border; deep blues and gold with pink lotuses, devotional atmosphere suggesting purification and ascent to Viṣṇu-loka."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bells","crackling ceremonial fire","soft conch shell","night insects","river hush"]}

Sandhi Resolution Notes: पापेंधनदवाग्निः = पापेन्धन + दवाग्निः (ए + द → एद; anusvāra in IAST reflects nasalization); दवाग्निः + तु → दवाग्निस्तु (ः + त → स्त).

P
Piśācaka
V
Viśālā

FAQs

From this single verse alone, ‘Viśālā’ appears as a named figure or epithet described as granting ‘vast fruits’ yet also associated with destructive, sin-fueled effects; fuller identification depends on surrounding verses.

It portrays sin (pāpa) as the fuel that intensifies a destructive force, implying that wrongdoing amplifies harmful consequences that can spread rapidly like a forest fire.

The verse suggests that immoral or harmful forces can obstruct life-generating outcomes, reinforcing the broader Purāṇic theme that ethical conduct supports prosperity and continuity, while sin undermines it.