Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

यद्ययं कामदेवो हि रतिहीनः कथं भवेत् । अथवाह्यश्विनौ देवौ तावुभौ युगचारिणौ

yadyayaṃ kāmadevo hi ratihīnaḥ kathaṃ bhavet | athavāhyaśvinau devau tāvubhau yugacāriṇau

اگر یہ واقعی کام دیو ہے تو رتی کے بغیر کیسے ہو سکتا ہے؟ یا پھر کیا یہ دونوں اشونی دیوتا ہیں—وہ دو الٰہی سوار جو جوڑی کی صورت ساتھ ساتھ چلتے ہیں؟

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-वाचक अव्यय (conditional particle)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
कामदेवःKāma-deva
कामदेवः:
Pratijna/Predicate-noun (विशेष्य-विशेषणभावे विधेय)
TypeNoun
Rootकामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
रति-हीनःdevoid of Rati
रति-हीनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरति (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-तत्पुरुष (रतेः हीनः = devoid of Rati); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (agreeing with अयम्)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb)
भवेत्could be / would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भवेत्
Formविधिलिङ्-लकार (optative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पवाचक अव्यय (disjunctive particle)
अह्य-श्विनौthe two Aśvins (as an alternative identification)
अह्य-श्विनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअह्य (प्रातिपदिक) + अश्विन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अह्यौ अश्विनौ = the two Aśvins, ‘serpentine/quick’ as epithet); पुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन
देवौthe two gods
देवौ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन (apposition to अश्विनौ)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन (agreeing with तौ)
युग-चारिणौmoving as a pair / paired wanderers
युग-चारिणौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुग (प्रातिपदिक) + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (युगे चारिणौ / युगं चारिणौ—sense: moving together as a pair); पुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन (agreeing with तौ उभौ)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Discernment arises by noticing inconsistencies (Kāma without Rati); reasoning can puncture illusion.

Application: When emotions surge, check facts and context; look for ‘missing Rati’—the absent piece that reveals misperception.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Apsarases, brows knit in playful logic, point toward the youth while one gestures as if counting: ‘If he were Kāma, where is Rati?’ In the background, a faint mirage of twin horsemen—Aśvinau—seems to shimmer in the sky, as if their speculation briefly paints the air with possibilities.","primary_figures":["apsarases (speaking)","youthful brāhmaṇa","Aśvinau (as distant, optional visionary silhouettes)","Rati (absent/only implied)"],"setting":"Celestial courtyard with cloud-terraces and a distant horizon where divine chariots glide; ornamental pillars carved with lotus and horse motifs.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver","midnight blue","opal white","marigold gold","amethyst"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: apsarases in a jeweled courtyard debating identity; central serene brāhmaṇa; in the upper register, twin Aśvinau on white horses as a visionary vignette; gold leaf on pillars and halos, rich marigold and crimson accents, embossed ornamentation, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: conversational cluster of apsarases with expressive hand gestures; cool moonlit palette; distant twin horsemen suggested in soft washes; refined faces, delicate textiles, cloud-terraces and a thin silver horizon line.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined apsarases in debate posture; stylized twin horsemen motif in the sky band; flat pigments with dominant blues and yellows, decorative borders, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border with horse and lotus motifs; apsarases arranged around the youth; upper panel shows twin Aśvinau as decorative medallion figures; deep indigo ground with gold and white highlights, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft hoofbeat illusion (distant)","wind over cloud-terraces","light cymbals","whispered debate","ambient drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: यदि अयम् → यद्ययम्; कामदेवः → कामदेवो (visarga sandhi before हि); अथवा अह्यश्विनौ → अथवाह्यश्विनौ; तौ उभौ → तावुभौ

K
Kāmadeva
R
Rati
A
Aśvinau (the Aśvins)

FAQs

Because Rati is traditionally Kāma-deva’s consort and personifies erotic delight/attraction; calling him “ratihīna” (without Rati) signals a mismatch that prompts doubt about the figure’s true identity.

The Aśvins are twin Vedic deities associated with healing, speed, and rescue, often portrayed as divine horsemen who act together; hence the description “yugacāriṇau” (moving as a pair).

It highlights careful discernment: one should not accept appearances blindly but test identity through defining attributes (e.g., Kāma’s link with Rati, the Aśvins’ twin nature).