Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

समर्चितां चंदनगंधकुंकुमैरभ्यर्च्य गौरीं वरपंकजादिभिः । नानोपहारैः शुभभक्तिभाविता लास्यप्रयोगैर्ननृतुः कुमारिकाः

samarcitāṃ caṃdanagaṃdhakuṃkumairabhyarcya gaurīṃ varapaṃkajādibhiḥ | nānopahāraiḥ śubhabhaktibhāvitā lāsyaprayogairnanṛtuḥ kumārikāḥ

چندن کے لیپ، خوشبودار اشیا اور کُنکُم سے، اور بہترین کنول وغیرہ کے نذرانوں کے ساتھ گوری کی باقاعدہ تعظیم و پوجا کی۔ پھر طرح طرح کے نذرانوں کے ساتھ، نیک بھکتی بھاؤ سے سرشار وہ کنواریاں لاسیہ کے لطیف انداز میں رقص کرنے لگیں۔

समर्चिताम्well-honoured
समर्चिताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसमर्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-√अर्च् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) qualifying गौरीम्
चन्दनगन्धकुङ्कुमैःwith sandalwood, perfumes, and kuṅkuma
चन्दनगन्धकुङ्कुमैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootचन्दन-गन्ध-कुङ्कुम (प्रातिपदिक; components: चन्दन + गन्ध + कुङ्कुम)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); इतरेतर-द्वन्द्व (copulative: sandalwood, fragrance/perfume, and saffron/kuṅkuma)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त; ल्यप्-आदेश)
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
गौरीम्Gaurī
गौरीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
वरपङ्कजादिभिःwith excellent lotuses and the like (offerings)
वरपङ्कजादिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवर-पङ्कज-आदि (प्रातिपदिक; components: वर + पङ्कज + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter) (as 'things beginning with...'), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); तत्पुरुष (determinative: 'वराणि पङ्कजानि आदयः येषाम्/यत्र')
नानोपहारैःwith various offerings
नानोपहारैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनाना-उपहार (प्रातिपदिक; components: नाना + उपहार)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); कर्मधारय (descriptive: 'नानाविधाः उपहाराः')
शुभभक्तिभाविताःimbued with auspicious devotion
शुभभक्तिभाविताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशुभ-भक्ति-भावित (प्रातिपदिक; components: शुभ + भक्ति + भावित)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), बहुवचन (plural); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from √भू/√भाव् 'to cause to be, to imbue' in causative sense; तत्पुरुष (determinative: 'शुभया भक्त्या भाविताः')
लास्यप्रयोगैःwith dance-performances (lāsya routines)
लास्यप्रयोगैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootलास्य-प्रयोग (प्रातिपदिक; components: लास्य + प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha: 'लास्यस्य प्रयोगाः')
ननृतुःdanced
ननृतुः:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
कुमारिकाःyoung girls/maidens
कुमारिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुमारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), बहुवचन (plural)

Narrator (contextual, not explicitly marked in the single verse)

Concept: Bhakti can be expressed through refined aesthetics—fragrance, color, and dance—when offered as upacāra with śubha-bhāva (pure intention).

Application: Transform daily arts—music, movement, decorating, cooking—into offerings by dedicating them mentally to the Divine and keeping the intention pure.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhakti

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Before an honored image or presence of Gaurī, the maidens complete a fragrant worship—sandal paste gleaming on the altar, kuṅkuma like dawn-red on petals, and heaps of golden and blue lotuses. Then, with devotional joy, they begin lāsyā—graceful, circular movements—hands forming mudrās as anklets ring softly, turning the pūjā space into a living garland of motion.","primary_figures":["Gaurī","Kumārikāḥ / celestial maidens"],"setting":"A sanctified lakeside altar with flowers, sandal paste bowls, kuṅkuma, incense; a clear dance space marked by petals and lamps.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","vermillion","sandalwood beige","midnight blue","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaurī enthroned with gold-leaf halo, altar piled with lotuses, candana and kuṅkuma vessels, celestial maidens performing lāsyā in front, rich reds/greens, heavy gold ornamentation, gem-studded jewelry, symmetrical temple-like framing and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical lakeside Devī-pūjā with delicate dancers in flowing garments, refined mudrās, soft facial expressions, cool background with lotus lake, subtle vermillion and sandal tones, intricate textile patterns, gentle sense of movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Gaurī as central icon with bold outlines and large expressive eyes, attendants offering candana and kuṅkuma, dancers in rhythmic poses, strong red-yellow-green palette, stylized lotus motifs and lamp-lit sanctum ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders, lotus motifs everywhere, central Gaurī shrine-like panel, maidens dancing in circular formation like a garland, deep blues and gold accents, intricate patterning and celebratory sacred aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["anklet bells (nūpura)","hand cymbals","soft mridang-like pulse","temple bells","fragrant incense crackle (suggestive)"]}

Sandhi Resolution Notes: चन्दनगन्धकुङ्कुमैः+अभ्यर्च्य→चन्दनगंधकुंकुमैरभ्यर्च्य; लास्यप्रयोगैः+ननृतुः→लास्यप्रयोगैर्ननृतुः

G
Gaurī (Pārvatī)

FAQs

It mentions honoring Gaurī with sandal paste, perfumes/fragrant substances, kuṅkuma, lotuses, and various other offerings—standard markers of reverential deity worship.

Devotion is shown as embodied practice: the maidens’ inner bhakti (śubha-bhakti-bhāva) expresses itself outwardly through offerings and sacred, graceful dance.

Sincere devotion is not merely internal sentiment; it is cultivated through respectful worship, purity of intention, and disciplined, beautiful acts offered to the deity.