Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

तस्मिन्तीर्थे महाराज प्राणत्यागं करोति यः । चतुर्भुजस्त्रिनेत्रस्तु रुद्रतुल्यबलो भवेत्

tasmintīrthe mahārāja prāṇatyāgaṃ karoti yaḥ | caturbhujastrinetrastu rudratulyabalo bhavet

اے مہاراج، جو کوئی اُس تیرتھ پر پران تیاگ کرے، وہ چار بازوؤں والا اور تین آنکھوں والا ہو جاتا ہے، اور رُدر کے برابر قوّت پاتا ہے۔

tasminin that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; सर्वनाम (in that)
tīrtheat the sacred place
tīrthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + rājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् राजा)
prāṇa-tyāgamgiving up of life
prāṇa-tyāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa + tyāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानां त्यागः)
karotidoes/performs
karoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
catur-bhujaḥfour-armed
catur-bhujaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcatur + bhuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (चत्वारः भुजाः यस्य)
tri-netraḥthree-eyed
tri-netraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottri + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (त्रीणि नेत्राणि यस्य)
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/contrastive particle)
rudra-tulya-balaḥhaving strength equal to Rudra
rudra-tulya-balaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrudra + tulya + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (रुद्रतुल्यं बलं यस्य)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the chapter’s dialogue context

Concept: Dying at a supremely sanctified tīrtha is said to confer a divine form and immense power.

Application: Read as encouragement toward holy living and remembrance of God at life’s end; practically, cultivate daily ‘tīrtha’ through purity, japa, and charity rather than seeking self-harm or reckless death.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Narmadā ford, a yogic pilgrim lies on kusa grass, eyes fixed on the river and the unseen Lord. As prāṇa departs, a radiant subtle body rises—now four-armed with Viṣṇu-like attributes, yet bearing a luminous third eye, surrounded by Rudra-like stormy vigor transmuted into divine light.","primary_figures":["departing pilgrim (yogin)","divine transformed form (caturbhuja, trinetra)","Narmadā-devī","attendant devas (optional)"],"setting":"Riverbank tīrtha with kusa mat, small fire-altar, distant shrine, swirling sacred mist above the water","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric gold","deep indigo","pearl white","vermillion","river jade"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic apotheosis at Narmadā-tīrtha, departing yogin transforming into a four-armed radiant figure with a subtle third eye, gold leaf aura, ornate jewelry, stylized waves, temple-ghāṭ architecture, rich reds/greens, heavy gold embellishment and traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverbank scene with delicate lines, the soul rising as a luminous caturbhuja figure, soft mist over water, cool twilight blues with warm gold highlights, refined facial features and gentle landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat yet vibrant pigments, central transformed figure with four arms and third eye, patterned river waves, attendants in profile, strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic and sacred geometry framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Narmadā as stylized blue field with lotus clusters, central apotheosis figure framed by floral borders, gold detailing, peacocks and lamps on the ghāṭ, devotional textile symmetry with intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","river current","low temple drum","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: tasmintīrthe → tasmin tīrthe; caturbhujastrinetrastu → catur-bhujaḥ tri-netraḥ tu

R
Rudra (Śiva)

FAQs

It states that relinquishing one’s life at the specified tīrtha grants a transformed, divine-like state—four arms, three eyes, and strength comparable to Rudra.

The wording is a phala-śruti about “prāṇa-tyāga” at a tīrtha; traditional purāṇic context usually treats this as the sanctifying power of a holy place at the end of life, not as a general encouragement of self-harm.

They are iconographic markers of divine status: four arms commonly signify superhuman power and sovereignty, while three eyes are strongly associated with Rudra/Śiva—together emphasizing exalted, godlike attainment.