Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

ततः प्रहसिते रुद्रे ऋषिरग्रे व्यवस्थितः । तृतीयं लोचनं दृष्ट्वा वैलक्ष्यात्पतितो भुवि

tataḥ prahasite rudre ṛṣiragre vyavasthitaḥ | tṛtīyaṃ locanaṃ dṛṣṭvā vailakṣyātpatito bhuvi

پھر جب رودر ہنس پڑے تو جو رِشی اُن کے سامنے کھڑا تھا، تیسری آنکھ دیکھ کر شرمندگی اور گھبراہٹ سے زمین پر گر پڑا۔

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/क्रमवाचक (then/from that)
प्रहसितेwhen (he) had laughed / in (the state of) laughing
प्रहसिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रहसित (कृदन्त; प्र-हस् धातु)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त); लोके सप्तमी (locative absolute)
रुद्रेin/when Rudra (Śiva)
रुद्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; लोके सप्तमी (locative absolute) सह प्रहसिते
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अग्रेin front/ahead
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (as adverbial locative)
व्यवस्थितःstood/was stationed
व्यवस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित (कृदन्त; वि-अव-स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त)
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying लोचनम्)
लोचनम्eye
लोचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
वैलक्ष्यात्from embarrassment/awkwardness
वैलक्ष्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवैलक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे अपादान (ablative of cause)
पतितःfell down
पतितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; पत् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त)
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Encounter with the divine exposes the smallness of ego; embarrassment becomes a doorway to repentance and right understanding.

Application: When corrected—especially publicly—accept it without defensiveness; let humility reset your conduct and speech.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rudra stands before the sage, smiling with a laughter that ripples through the sky; as his brow reveals the blazing third eye, the atmosphere turns incandescent. The sage, suddenly self-aware and overwhelmed, collapses to the ground—half in shame, half in awe—while the heavens seem to pause in reverent stillness.","primary_figures":["Rudra (Shiva)","sage (ṛṣi)"],"setting":"celestial open space or divine courtyard with swirling clouds; a faint ring of attendants or subtle cosmic symbols (trident, crescent moon) in the periphery.","lighting_mood":"divine radiance with a fiery focal glow at the third eye","color_palette":["ash white","ruddy vermilion","smoky violet","golden flare","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rudra with crescent moon, matted locks, and a prominent third eye emitting a gold-leaf flame; the sage prostrate at his feet in discomfiture; ornate gold borders, rich reds and greens, gem-like highlights on ornaments, symmetrical divine court composition with gilded aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined Rudra with gentle laughing expression, subtle third-eye glow; sage falling with delicate gesture and downcast face; cool mountain-like palette with a warm golden focal point, soft cloudscape and elegant negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Rudra with bold outlines, large expressive eyes, third eye as a bright red-gold motif; sage depicted in a dramatic fall; strong red/yellow/green pigments, temple mural framing, rhythmic curves in hair and garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Rudra figure framed by lotus and flame motifs; third-eye radiance rendered as intricate gold filigree; sage at lower register; deep blue background, ornate floral borders, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","low om-like drone","soft thunder in distance","sudden stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: ऋषिः+अग्रे→ऋषिरग्रे; वैलक्ष्यात्+पतितः→वैलक्ष्यात्पतितः.

R
Rudra (Śiva)
Ṛṣi (sage)

FAQs

The third eye (tṛtīya-locana) signals Śiva’s transcendent power and penetrating awareness; the sage’s collapse reflects awe and self-conscious humility before that divine mark.

The verse states he fell due to vailakṣya—an inner state of embarrassment/awkward discomfiture—suggesting he felt overwhelmed or unworthy in Rudra’s presence.

It highlights reverence before the divine and the humility that can arise when confronted with a manifestation of higher spiritual authority and insight.