Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Invocation and the Naimiṣa Assembly: Sūta’s Arrival and the Request to Recount the Padma Purāṇa

उपविष्टं यथायोग्यं शौनकाद्या महर्षयः । व्यासशिष्यं सुखासीनं सूतं वै रोमहर्षणम्

upaviṣṭaṃ yathāyogyaṃ śaunakādyā maharṣayaḥ | vyāsaśiṣyaṃ sukhāsīnaṃ sūtaṃ vai romaharṣaṇam

شونک وغیرہ مہارشی مناسب طور پر بیٹھے ہوئے تھے؛ پھر وہ ویاس کے شاگرد، سوتا رومہَرشن کے پاس آئے جو آرام سے سُکھ آسن پر بیٹھا تھا۔

उपविष्टम्seated
उपविष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउप + विश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्यासशिष्यम्’ इति कर्मपदस्य विशेषणम्
यथायोग्यम्appropriately
यथायोग्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + योग्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverb: ‘as is proper’)
शौनकाद्याःŚaunaka and others
शौनकाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘शौनकः आदिः येषाम्’ (शौनक-प्रमुखाः)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
व्यासशिष्यम्the disciple of Vyāsa
व्यासशिष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
सुखासीनम्sitting comfortably
सुखासीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख + आसीन (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त (आस् धातोः क्त-प्रत्यय ‘आसीन’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्यासशिष्यम्’ इति विशेषणम्; तत्पुरुषः (सुखेन आसीनः)
सूतम्the Sūta (bard)
सूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्यासशिष्यम्’ इत्यस्य अपपद-सम्बन्धेन समानाधिकरणम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
रोमहर्षणम्Romaharṣaṇa
रोमहर्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोमहर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘सूतम्’ इत्यस्य समानाधिकरणम् (apposition)

Narrator (Purāṇic frame narration describing the sages and Sūta Romaharṣaṇa)

Concept: Right posture—outer and inner—supports right reception; comfort (sukhāsīna) here signifies steadiness, not indulgence, enabling sustained narration of the Lord’s glories.

Application: When studying sacred texts, sit with stability and simplicity; remove distractions so the mind can absorb and remember.

Primary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śaunaka and the great ṛṣis sit in a well-ordered semicircle, each on kusa mats, faces turned toward the central seat. Romaharṣaṇa sits comfortably on a slightly raised āsana with a manuscript bundle beside him, embodying poised readiness to speak.","primary_figures":["Śaunaka","Romaharṣaṇa (Sūta)","assembled ṛṣis"],"setting":"Forest clearing with a central speaking seat, low platforms, manuscript bundles, and a small altar area; deer and peacocks at the periphery to suggest serenity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sage green","earth brown","ivory","sunlit gold","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central enthroned āsana for Romaharṣaṇa with gold leaf halo; sages in symmetrical rows; ornate borders, rich reds/greens, stylized foliage; manuscript bundles highlighted with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy forest clearing with delicate trees and distant hills; sages in soft whites and saffron; Romaharṣaṇa seated with calm smile; fine linework, cool palette, subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic arrangement of seated sages, bold outlines, warm pigments; central narrator with prabhā; decorative creeper motifs framing the assembly.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-and-vine border; central sabhā scene with peacocks and cows in margins; deep blue ground with gold floral filigree; serene, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence between phrases","soft birdsong","gentle breeze","faint bell"]}

Sandhi Resolution Notes: यथायोग्यं = यथा + योग्यं (अव्ययीभाव); शौनकाद्या = शौनक + आद्याः

Ś
Śaunaka
R
Romaharṣaṇa (Sūta)
V
Vyāsa

FAQs

Romaharṣaṇa is the Sūta (traditional bard and reciter of Purāṇas), described here as a disciple of Vyāsa and positioned as the storyteller for the sages’ inquiry.

It establishes the formal, dharmic setting of a sacred discourse: the assembly is orderly, qualified listeners are present, and the teacher-reciter is respectfully approached.

It highlights decorum in spiritual learning—proper conduct, respectful seating, and approaching a qualified transmitter of tradition before asking questions.