Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

अग्न्यभावे तु विप्रस्य पाणौ वाथ जलेपि वा । अजाकर्णेश्वकर्णे वा गोष्ठे वाथ शिवांतिके

agnyabhāve tu viprasya pāṇau vātha jalepi vā | ajākarṇeśvakarṇe vā goṣṭhe vātha śivāṃtike

اگر برہمن کے لیے آگ میسر نہ ہو تو یہ کرم ہتھیلی پر، یا پانی میں بھی کیا جا سکتا ہے؛ یا اجاکرنہ یا اشوکَرنہ کے مقام پر؛ یا گوٹھ (گائے کے باڑے) میں؛ یا شیو کے مندر/آستانے کے قریب۔

अग्नि-अभावेin the absence of fire
अग्नि-अभावे:
Adhikaraṇa (Condition/location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि-अभाव (प्रातिपदिक; अग्नि + अभाव)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः अभावः)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
विप्रस्यof a brāhmaṇa
विप्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
पाणौin the hand
पाणौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
अथthen/and
अथ:
Discourse connector (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावक-अव्यय (then/and)
जलेin water
जले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
अजाकर्णेat Ajākarṇa (a place)
अजाकर्णे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअजाकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (स्थाननाम-प्रायः), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
श्वकर्णेat Śvakārṇa (a place)
श्वकर्णे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्वकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (स्थाननाम-प्रायः), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
गोष्ठेin a cowshed
गोष्ठे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Discourse connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
अथthen/and
अथ:
Discourse connector (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावक-अव्यय (then/and)
शिव-अन्तिकेnear (a shrine of) Śiva
शिव-अन्तिके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव-अन्तिक (प्रातिपदिक; शिव + अन्तिक)
Formनपुंसक/पुं (स्थानवाचक), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य अन्तिके = near Śiva/Śiva-temple)

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 1.9)

Concept: When ideal resources are unavailable, dharma provides sanctioned alternatives; sincerity and correctness can be preserved even with minimal means.

Application: Don’t abandon essential duties due to imperfect conditions; adapt with integrity—use available, clean substitutes while keeping intention and purity intact.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveling brāhmaṇa pauses at a clean water’s edge, lacking fire; he performs the rite in his palm and in water, with kuśa grass and a small offering bowl. In the distance, a humble Śiva shrine and a cow-pen indicate sanctioned alternative spaces—dharma adapting without losing sanctity.","primary_figures":["brāhmaṇa performer","cowherd/cows (background)","Śiva-liṅga shrine (background symbol)"],"setting":"rural edge: water body, nearby goṣṭha, small stone Śiva shrine under a tree; sparse ritual items emphasizing simplicity","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["river jade","earth brown","ash gray","leaf green","sunlit amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a brāhmaṇa performing śrāddha without fire, offering in his palm over water, nearby cow-pen and small Śiva shrine, gold leaf highlights on water ripples and ritual vessels, rich textile reds/greens, ornate yet humble composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral landscape with delicate trees, a small stream, the performer seated calmly, cows grazing near a pen, a tiny Śiva shrine under a tree, cool natural palette with lyrical realism and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized rural scene with bold outlines, performer in profile offering into water, simplified cow-pen geometry, iconic Śiva-liṅga shrine, strong red/yellow/green fields with black contours.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative pastoral border with cows and floral motifs, central figure offering over stylized water, small shrine element, deep blues and greens with gold accents, symmetrical folk-devotional arrangement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","cow bells distant","rustling leaves","soft mantra murmur","occasional temple bell from shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्न्यभावे = अग्नि-अभावे; वाथ = वा अथ; जलेपि = जले अपि; अजाकर्णेश्वकर्णे = अजाकर्णे श्वकर्णे; शिवांतिके = शिव-अन्तिके.

Ś
Śiva

FAQs

It permits pragmatic substitutes—using the palm, water, or certain approved locations—indicating that intention and dharmic continuity can be maintained even without the standard fire-rite setup.

In Purāṇic usage they are typically read as place-names/tīrtha references; the verse lists them alongside other locations, suggesting sanctioned sites where rites may be performed.

It treats proximity to a Śiva-sanctuary as ritually supportive or permissible, reflecting Purāṇic inclusivity where certain sacred spaces can substitute for missing ritual requisites.