Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

तीर्थायतनगोष्ठेषु द्वीपोद्यानगृहेषु च । विविक्तेषूपलिप्तेषु श्राद्धं देयं विजानता

tīrthāyatanagoṣṭheṣu dvīpodyānagṛheṣu ca | vivikteṣūpalipteṣu śrāddhaṃ deyaṃ vijānatā

دانش مند شخص کو چاہیے کہ تیرتھوں میں، مقدس آستانوں اور سبھا گاہوں میں، جزیروں، باغوں اور گھروں میں—خصوصاً خلوت اور اچھی طرح لیپے ہوئے (پاک کیے) مقامات میں—شرادھ پیش کرے۔

तीर्थायतनगोष्ठेषुin tīrthas, sanctuaries, and goṣṭhas
तीर्थायतनगोष्ठेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ + आयतन + गोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ—‘तीर्थेषु आयतनेषु गोष्ठेषु’ (in pilgrimage places, sanctuaries, cow-sheds/assemblies)
द्वीपोद्यानगृहेषुin islands, gardens, and houses
द्वीपोद्यानगृहेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वीप + उद्यान + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व—‘द्वीपेषु उद्यानेषु गृहेषु’
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
विविक्तेषुin secluded (places)
विविक्तेषु:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण—‘विविक्त’ = secluded
उपलिप्तेषुin plastered/smeared (places)
उपलिप्तेषु:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + लिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘उपलिप्त’ = plastered/smeared
श्राद्धम्śrāddha
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
देयम्should be given/performed
देयम्:
Vidhi (Injunctional predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विजानताby one who knows
विजानता:
Karana (Instrument/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ज्ञा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), तृतीया, एकवचन; ‘by one who knows’

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Right place (deśa-śuddhi) supports right rite: śrāddha should be offered in sanctified, secluded, and purified locations.

Application: Create a clean, quiet ritual corner; prefer temples/tīrthas when possible; reduce distraction and perform offerings with attentiveness and cleanliness.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A montage-like sacred geography: a river-ghāṭ tīrtha with steps, a temple assembly hall with pillars, a small island with flowering trees, and a garden pavilion—each showing a simple śrāddha setup on a freshly smeared, purified patch of earth. The same yajamāna moves through these spaces like a pilgrim of dharma, carrying darbha and a water pot.","primary_figures":["a discerning householder (vijānata)","brāhmaṇa recipients","temple attendants"],"setting":"tīrtha ghāṭ, temple precinct (āyatana/gōṣṭha), island grove (dvīpa-udyāna), and a quiet home interior with freshly smeared floor","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","leaf green","saffron ochre","stone gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a temple-pillared hall opening to a river-ghāṭ; the yajamāna offers piṇḍa and water on a neatly smeared floor, brass vessels and flower heaps shining; gold leaf highlights on pillars, vessels, and archways; rich crimson and deep green textiles, ornate borders with traditional motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with a small island garden and a quiet pavilion; delicate figures seated on white cloth, darbha arranged; soft hills and trees, refined faces, cool blues and greens with gentle sunlight; emphasis on serenity and spatial clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple courtyard and river steps with bold outlines; ritual objects simplified into iconic forms; warm yellow-red-green palette, rhythmic composition, and large expressive eyes on figures; a sense of sacred order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a tīrtha scene framed by dense floral borders; lotus-filled water, peacocks on the margins, ornate textile patterns; the śrāddha altar rendered with intricate detailing, deep indigo background with gold accents and repeating lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","footsteps on stone ghāṭ","birds in garden","soft conch in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थायतनगोष्ठेषु, द्वीपोद्यानगृहेषु = समाहार-द्वन्द्वसमास; विविक्तेषूपलिप्तेषु = विविक्तेषु + उपलिप्तेषु

FAQs

The verse recommends tīrthas (pilgrimage places), sacred precincts (āyatanas), assembly/meeting places (goṣṭhas), as well as islands, gardens, and homes—preferably a secluded and ritually prepared spot.

“Upalipta” indicates a surface that has been smeared or plastered—commonly understood as ritually cleaned and prepared (e.g., with clay or cow-dung), signifying purity and readiness for rites.

It emphasizes discernment and reverence in ancestral rites: choosing appropriate sacred or clean places and maintaining purity and focus while performing śrāddha.