Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

मन्वंतरादयस्त्वेता दत्तस्याक्षयकारिकाः । पानीयमप्यत्र तिलैर्विमिश्रं दद्यात्पितृभ्यः प्रयतो मनुष्यः

manvaṃtarādayastvetā dattasyākṣayakārikāḥ | pānīyamapyatra tilairvimiśraṃ dadyātpitṛbhyaḥ prayato manuṣyaḥ

منونتر وغیرہ سے آغاز ہونے والے یہ اعمال دی ہوئی چیز کو اَکشَی (لازوال) بنا دیتے ہیں۔ یہاں بھی بااخلاص انسان پِتروں کو تل ملا پانی تک نذر کرے۔

मन्वन्तर-आदयः(days/occasions) beginning with Manvantara etc.
मन्वन्तर-आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः (मन्वन्तरादयः = मन्वन्तरं च आदयः) (sense: 'beginning with Manvantara')
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle)
एताःthese
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (demonstrative pronoun)
दत्तस्यof a gift/of what is given
दत्तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootदत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दा (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used substantively): 'of what is given'
अक्षय-कारिकाःcausing inexhaustibility (of the gift)
अक्षय-कारिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक) + कारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः (अक्षया कारिकाः)
पानीयम्water/drinkable water
पानीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (particle: also)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this context)
तिलैःwith sesame seeds
तिलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
विमिश्रम्mixed
विमिश्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमिश्र (प्रातिपदिक; √मिश्र्/मिश् (धातु) + वि- उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (qualifying पानीयम्)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पितृभ्यःto the ancestors
पितृभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन
प्रयतःself-controlled/pure
प्रयतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रयत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifying मनुष्यः)
मनुष्यःa man/person
मनुष्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Sṛṣṭi-khaṇḍa)

Concept: Offerings made at manvantara-related observances become akṣaya (imperishable); sincerity and correct method sanctify even simple gifts like sesame-mixed water.

Application: Do not postpone dharma for lack of wealth: offer at least water with tila, with cleanliness and remembrance; keep consistency and intention, especially on prescribed sacred times.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee kneels with a small copper lota, pouring a thin stream of water speckled with black sesame onto darbha grass, facing the southern direction. Above the stream, the word ‘AKṢAYA’ appears as a subtle golden aura, while gentle ancestral forms receive the offering like a quiet rain of blessings.","primary_figures":["devotee/householder","Pitṛs (subtle, benevolent forms)"],"setting":"simple home courtyard or riverbank with darbha mat, copper vessel, sesame bowl, south-facing orientation markers","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["warm gold","copper brown","charcoal black (sesame)","cream white","soft sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up ritual of tila-jala tarpaṇa with copper lota and darbha, Pitṛs in a gold-haloed cloud receiving; heavy gold leaf aura labeled ‘akṣaya’ in stylized script, rich maroon background, ornate borders and gleaming vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic courtyard tarpaṇa, delicate sesame specks in the water stream, soft pastel architecture, refined faces and calm gestures, gentle golden wash suggesting akṣaya merit, minimalistic serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotee pouring tila-jala, stylized Pitṛ band above, decorative akṣaya aura motif, flat temple-wall composition with rhythmic patterns, traditional red/yellow/green pigments and strong black contours.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central tarpaṇa vignette framed by lotus and vine borders, repeated sesame-dot motifs forming a mandala, golden ‘akṣaya’ aura above the water stream, deep blue ground with intricate white and gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft water pour","silence","single bell strike","distant conch","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: मन्वंतरादयस्त्वेता = मन्वन्तरादयः + तु + एताः; दत्तस्याक्षयकारिकाः = दत्तस्य + अक्षयकारिकाः; पानीयमप्यत्र = पानीयम् + अपि + अत्र; तिलैर्विमिश्रं = तिलैः + विमिश्रम्; दद्यात्पितृभ्यः = दद्यात् + पितृभ्यः.

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It recommends offering water mixed with sesame seeds (tila-jala) to the Pitṛs, as a disciplined act of ancestral honoring (tarpaṇa/śrāddha context).

It implies that the prescribed observances make the merit or fruit of the offering “akṣaya”—imperishable and inexhaustible—so the spiritual benefit does not diminish.

It emphasizes conscientiousness and reverence: even a simple offering like water, when given with care and proper intention, is meaningful and spiritually efficacious.