Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

पुत्रान्सुखंयशश्चैवकिंभूयःश्रोतुमिच्छसि । व्यास उवाच । एतद्वः कथितं शिष्या धर्माख्यानं शुभावहम्

putrānsukhaṃyaśaścaivakiṃbhūyaḥśrotumicchasi | vyāsa uvāca | etadvaḥ kathitaṃ śiṣyā dharmākhyānaṃ śubhāvaham

“بیٹو، سُکھ اور یَش بھی—اب اور کیا سننا چاہتے ہو؟” ویاس نے کہا: “اے شاگردو! دھرم کی یہ مبارک اور فلاح بخش کتھا تمہیں سنا دی گئی ہے۔”

पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यशःfame
यशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (यशः = यशसम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb) ‘पुनः/अधिकम्’
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘श्रवणार्थे’
इच्छसिyou wish/desire
इच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशवाचक
वःof you/for you
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic)
कथितम्told/related
कथितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शिष्याO disciples
शिष्या:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन (हे शिष्याः)
धर्माख्यानम्the narration of dharma
धर्माख्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य आख्यानम्)
शुभावहम्bringing auspiciousness
शुभावहम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘शुभं आवहति’

Vyāsa

Concept: Dharma-kathā itself is śubha (auspicious) and welfare-bringing; the teacher frames worldly aims (sons, happiness, fame) as already encompassed by righteous instruction.

Application: Treat spiritual learning as a complete nourishment: before chasing more outcomes, assimilate what is heard—practice one dharmic principle consistently.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet hermitage hall, Vyāsa sits on a kusa-grass seat, palm-leaf manuscripts beside him, addressing attentive disciples. His gesture is both concluding and blessing—inviting contentment with what has been taught, as incense smoke curls upward in a calm, auspicious stillness.","primary_figures":["Vyāsa","disciples (śiṣyāḥ)"],"setting":"Forest āśrama teaching pavilion with wooden pillars, deer-skin mats, water pot (kamaṇḍalu), and palm-leaf texts.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre","sage green","smoke gray","warm gold","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa with gold leaf halo seated under an ornate arch, holding a manuscript, disciples in reverent poses, rich reds and greens, embossed gold detailing on ornaments and borders, lamp and incense at the foreground, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene forest hermitage classroom, Vyāsa with gentle expression, disciples seated in a semicircle, delicate brushwork, soft greens and browns, distant hills and trees, refined facial features and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vyāsa with bold outlines and stylized eyes, saffron and yellow garments, disciples in rhythmic arrangement, flat decorative forest backdrop, natural pigments, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional teaching scene framed by intricate floral borders and lotus motifs, deep blue background with gold highlights, Vyāsa central with manuscript, disciples as smaller figures; add peacocks and vines as ornamental fillers while keeping the guru-śiṣya focus."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","gentle breeze","soft tanpura drone","distant temple bell","pages rustling"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रान्सुखंयशश्चैवकिंभूयःश्रोतुमिच्छसि → पुत्रान् + सुखम् + यशः + च + एव + किम् + भूयः + श्रोतुम् + इच्छसि; एतद्वः → एतत् + वः; धर्माख्यानं → धर्म + आख्यानम्; शुभावहम् (समास).

V
Vyāsa
D
disciples (śiṣyāḥ)

FAQs

It frames the narration as a dharma-ākhyāna—an instructive account meant to confer auspiciousness and welfare, not merely information.

Vyāsa addresses the listeners explicitly as śiṣyāḥ (disciples), presenting the transmission as a formal, authoritative teaching relationship centered on dharma.

That hearing and internalizing dharma-oriented teachings is itself beneficial—guiding conduct toward what is wholesome, auspicious, and socially/spiritually elevating.