Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

त्यक्त्वैकां पार्वतीं दुर्गां न तस्य मानसं स्थिरम् । ततः क्रुद्धो जगत्स्वामी तं च वैरूप्यतां नयेत्

tyaktvaikāṃ pārvatīṃ durgāṃ na tasya mānasaṃ sthiram | tataḥ kruddho jagatsvāmī taṃ ca vairūpyatāṃ nayet

ایک ہی پاروتی—درگا—کو چھوڑ دینے سے اس کا دل ثابت قدم نہ رہا۔ تب جگت کے سوامی نے غضبناک ہو کر اسے بھی بدصورتی و بگاڑ کی حالت میں گرا دیا۔

tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), from √tyaj; indeclinable verbal form (अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण)
ekāmone (single)
ekām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pārvatīmPārvatī
pārvatīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
durgāmDurgā
durgām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; appositional to pārvatīm
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
mānasammind
mānasam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sthiramsteady
sthiram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; agrees with mānasam
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla/Anantaram (काल/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक-अव्यय)
kruddhaḥangered
kruddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु)
FormPast participle (क्त-प्रत्यय), Masculine, Nominative (1st), Singular; from √krudh
jagat-svāmīlord of the world
jagat-svāmī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + svāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: जगतः स्वामी
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
vairūpyatāmugliness/deformity
vairūpyatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvairūpyatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; abstract noun in -tā
nayetshould lead/bring
nayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: A mind that abandons rightful devotion/steadfastness becomes unsteady; divine governance restores order through consequences.

Application: Guard steadiness (sthairya) in commitments; when desire or fickleness breaks vows, accept consequences as corrective and return to disciplined conduct.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic court scene where the Jagatsvāmī, radiant and stern, turns his gaze upon a wavering being who has abandoned Durgā-Pārvatī. The offender’s form begins to distort—limbs and face subtly warping—while the goddess stands unwavering, embodying śakti and dharma, as the universe trembles in moral clarity.","primary_figures":["Jagatsvāmī (cosmic Lord)","Pārvatī/Durgā","the transgressing being (daitya/offspring of asura-lineage, unnamed)","attendant devas/sages (optional)"],"setting":"Celestial assembly with lotus-throne motifs and a horizon showing the three worlds as layered spheres; a faint mandala of order behind the Lord.","lighting_mood":"divine radiance with storm-edged severity","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","vermilion red","smoky indigo","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Jagatsvāmī enthroned on a lotus pedestal with heavy gold leaf halo and embossed ornaments, right hand raised in stern command; Pārvatī/Durgā at his side with rich red-green silk, gem-studded crown; the offender in the foreground shown mid-transformation into disfigurement, with stylized cosmic backdrop and ornate arch (prabhāmaṇḍala), deep maroon background, intricate jewelry highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined celestial court with delicate linework; Jagatsvāmī’s calm yet severe expression, Pārvatī poised and luminous; the offender’s face subtly distorted with expressive restraint; cool blues and soft gold washes, cloud bands and distant layered worlds, lyrical composition and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; Jagatsvāmī with large expressive eyes and yellow-gold body tones, Pārvatī in red and green with ornate headgear; the offender’s disfigurement rendered symbolically with asymmetry; temple-wall aesthetic with decorative borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered cosmic order motif with lotus and floral borders; Jagatsvāmī as the preserver framed by lotuses and peacocks, Pārvatī as śakti presence; the offender shown below as a cautionary vignette; deep blue ground, gold detailing, intricate white floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low thunder","brief silence after the curse-like turn"]}

Sandhi Resolution Notes: tyaktvaikām = tyaktvā + ekām; jagatsvāmī = jagat + svāmī; vairūpyatāṃ (acc. sg.); nayet is विधिलिङ् 3sg.

P
Pārvatī
D
Durgā
J
Jagatsvāmī (Lord of the world)

FAQs

“Jagatsvāmī” means “Lord of the world,” a title used for the supreme divine ruler in Purāṇic narration; the exact identification depends on the surrounding chapter context.

It warns that abandoning devotion and fidelity to the divine (here symbolized by Pārvatī/Durgā) destabilizes the mind and can lead to downfall through the consequences of one’s actions.

The verse links inner instability (“the mind not steady”) with an outer result (“disfigurement”), presenting a Purāṇic theme where moral/spiritual disorder manifests as tangible suffering.