Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

कृकवाकुस्तव पदे स क्रिमिं भक्षयिष्यति । खंजं च रुचिरं चैव पादमेतद्भविष्यति

kṛkavākustava pade sa krimiṃ bhakṣayiṣyati | khaṃjaṃ ca ruciraṃ caiva pādametadbhaviṣyati

تمہارے پاؤں میں جو کیڑا ہے اسے بگلا کھا جائے گا؛ اور یہی پاؤں لنگڑا ہو جائے گا، مگر پھر بھی خوش نما دکھائی دے گا۔

कृकवाकुःa cock/rooster
कृकवाकुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृकवाकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पदेin/at the foot
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
क्रिमिम्worm
क्रिमिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भक्षयिष्यतिwill eat
भक्षयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
खञ्जम्lame
खञ्जम्:
Karman (Object complement/कर्मसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootखञ्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पादम् इत्यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = conjunction ‘and’
रुचिरम्beautiful
रुचिरम्:
Karman (Object complement/कर्मसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पादम् इत्यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = emphatic particle
पादम्foot
पादम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karman (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पादम् इत्यस्य)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent within Adhyāya 8)

Concept: Karmic consequences can manifest through the body in unexpected, even grotesque ways; external beauty can coexist with inner injury—do not be deluded by appearances.

Application: Treat the body as an instrument for dharma, not as identity; cultivate humility, healthful discipline, and compassion toward the afflicted.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense close-up scene: a traveler’s foot rests near a marshy bank as a long-legged heron strikes swiftly, pulling a worm from a small wound. The foot, though adorned with anklet and sandal, is subtly twisted and lame—beauty and injury coexisting as a karmic omen.","primary_figures":["heron (kṛkavāku)","a human ascetic or traveler (unnamed)"],"setting":"Reedy wetland edge or riverbank with mud, reeds, and shallow water; a discarded walking staff nearby to hint at impending lameness.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["marsh green","mud brown","bone white","dull silver","blood red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic heron poised with sharp beak over an ornamented foot, gold-leaf highlights on anklet and border, rich earthy reds/greens, stylized reeds, devotional narrative panel composition with ornate frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of a heron at a quiet marsh, fine linework for reeds and ripples, subtle expression of pain on the figure’s face, cool greens and browns, lyrical realism with refined details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified yet intense heron and foot motif, strong red accents for the wound, patterned reeds, temple-wall narrative clarity with traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rendering—heron and foot as central motif within lotus-and-vine borders, deep blue ground with gold detailing; include small devotional emblems (conch, chakra) in corners to suggest turning from bodily fate to Vishnu’s shelter."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sudden wing-flap","marsh insects","sharp bird call","brief silence after the line"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; पादमेतत् = पादम् + एतत्; एतद्भविष्यति = एतत् + भविष्यति.

FAQs

It describes an ominous, bodily consequence—harm coming to the foot—framed as a foretold outcome, often read in Purāṇic contexts as the ripening of karma or an inauspicious sign.

Not directly. This verse is more descriptive/prophetic in tone; any Bhakti application would be indirect, such as encouraging humility and reliance on dharma in the face of karmic results.

Actions and conditions can lead to tangible consequences; therefore one should act carefully (dharma) and remain mindful that pleasant appearances can coexist with underlying suffering or impairment.