Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

रैवतस्य सुता राज्ञी रेवतं सुषुवे सुतं । प्रभा प्रभातं सुषुवे त्वाष्ट्रं संज्ञा तथा मनुं

raivatasya sutā rājñī revataṃ suṣuve sutaṃ | prabhā prabhātaṃ suṣuve tvāṣṭraṃ saṃjñā tathā manuṃ

رَیوَت کی بیٹی ملکہ نے ریوَت نامی بیٹے کو جنم دیا۔ پربھا نے پربھات کو جنم دیا؛ اور سَنج्ञا نے توَشٹر کے بیٹے منو کو پیدا کیا۔

रैवतस्यof Raivata
रैवतस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुताdaughter
सुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संज्ञायाम् (appositional to sutā)
रेवतम्Revata
रेवतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सुषुवेgave birth (to)
सुषुवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सुतम्a son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रभाPrabhā
प्रभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रभातम्Prabhāta
प्रभातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सुषुवेgave birth (to)
सुषुवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वाष्ट्रम्Tvāṣṭra
त्वाष्ट्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वाष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संज्ञाSaṃjñā
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (adverb: 'also')
मनुम्Manu
मनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified narrator (Purāṇic narration in Sṛṣṭikhaṇḍa genealogical context)

Concept: Different śaktis/consorts yield different cosmic functions—governance (Manu), awakening (Prabhāta), and continuity (Revata).

Application: Recognize differentiated responsibilities in family/community; nurture roles that sustain order, learning, and ethical conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A triptych-like scene of three mothers in a celestial household: the Raivata-born queen cradles infant Revata; Prabhā holds Prabhāta amid a soft dawn glow; Saṃjñā presents Manu, marked with a calm, lawgiving aura. Behind them, Vivasvān’s solar presence suffuses the chamber with warm light.","primary_figures":["Vivasvān (Sūrya)","Raivata’s daughter (queen)","Prabhā","Saṃjñā","Revata","Prabhāta","Manu (Tvāṣṭra)"],"setting":"Celestial palace interior with lotus-carved pillars, silk canopies, and a balcony opening to a sunrise sky","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","lotus pink","ivory","turquoise","cinnabar"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: three maternal figures seated on ornate thrones holding infants, Sūrya’s gold leaf halo radiating across the panel, rich crimson and emerald textiles, heavy jewelry with gem-studded highlights, lotus pillar motifs, symmetrical border with gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle domestic celestial scene, delicate brushwork, soft dawn gradient, patterned shawls, refined faces, infants rendered with tender realism, balcony with distant hills/clouds, cool-tinted shadows balancing warm sunrise.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat yet vibrant pigments, three mothers with characteristic large eyes, infants in stylized posture, Sūrya’s aura as concentric flame patterns, temple-wall composition with ornamental creeper borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central maternal tableau framed by lotus vines and floral borders, deep blue background with gold dawn accents, peacocks perched on border corners, intricate textile patterns, devotional symmetry emphasizing auspicious birth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","anklet chime (subtle)","temple bells (distant)","morning breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: रैवतस्य सुता → रैवतस्य सुता; (no sandhi) ; रेवतं सुषुवे सुतं (no sandhi); प्रभा प्रभातं (no sandhi); त्वाष्ट्रं संज्ञा (no sandhi); मनुं (acc. sg.)

R
Raivata
R
Revata
P
Prabhā
P
Prabhāta
T
Tvaṣṭṛ
S
Saṁjñā
M
Manu

FAQs

It lists births within a genealogical sequence, naming mothers and their sons (Revata, Prabhāta, and Manu) as part of the Sṛṣṭikhaṇḍa’s creation-era lineages.

Manu is presented as the son of Saṁjñā and described as tvāṣṭra—connected with Tvaṣṭṛ—marking him as a progenitor figure within the Purāṇic lineage framework.

Not directly; its primary function is documentary—preserving sacred genealogy—though such lineages support later dharma narratives by situating rulers and progenitors within a cosmic history.