Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

धर्मैकतानाः पुरुषाः पृथौ राज्यं प्रशासति । कथितानि च पात्राणि यत्क्षीरं च यथा तव

dharmaikatānāḥ puruṣāḥ pṛthau rājyaṃ praśāsati | kathitāni ca pātrāṇi yatkṣīraṃ ca yathā tava

جب پرتھو نے سلطنت کی حکمرانی کی تو لوگ صرف دھرم کے ہی یکسو تھے۔ برتنوں کا بیان بھی کیا گیا ہے اور دودھ کا بھی—جیسا کہ تمہارے بیان میں ہے۔

dharma-eka-tānāḥdevoted solely to dharma
dharma-eka-tānāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + tāna (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (धर्मे एकतानाः—single-minded in dharma); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
puruṣāḥmen/people
puruṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
pṛthauin (the reign of) Pṛthu
pṛthau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (नाम—राजा पृथु)
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
praśāsatirules
praśāsati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śās (धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kathitānidescribed/told
kathitāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kath (धातु) → kathita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; (पात्राणि इति विशेषणम्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
pātrāṇivessels/ पात्रs (eligible recipients)
pātrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन
yatwhich/that
yat:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle; here introducing clause)
kṣīrammilk
kṣīram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
yathāas
yathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/according as)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Uncertain (context-dependent; likely a narrator continuing a dialogue in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Under a dharmic ruler, people become dharma-ekatāna—single-mindedly aligned with righteousness; prosperity and proper distribution follow.

Application: Create environments—family, workplace, community—where ethical behavior is the default through clarity, fairness, and example.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene kingdom under Pṛthu: orderly streets, fields in neat rows, and a yajña pavilion where sages chant while citizens stand calm and attentive. Symbolic vessels of different shapes are arranged, each receiving its proper share, suggesting just distribution and harmony.","primary_figures":["King Pṛthu","sacrificing sages","citizens devoted to dharma","symbolic ‘pātras’ (vessels)"],"setting":"royal-sacrificial courtyard opening into cultivated farmland and a peaceful town","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","lotus pink","emerald green","ivory white","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pṛthu seated on a throne beside a yajña-kuṇḍa, sages offering oblations; rows of ornate vessels displayed with gold leaf highlights; citizens with folded hands; rich reds/greens, gem-like jewelry, and a radiant halo emphasizing dharmic kingship.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle pastoral kingdom—terraced fields, small yajña pavilion, refined figures with soft expressions; delicate brushwork and cool greens; vessels painted with meticulous detail; distant hills and a clear sky conveying peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal composition—Pṛthu, sages, and yajña fire centered; stylized vessels in symmetrical arrangement; bold outlines, natural pigments, and temple-wall gravitas; warm yellows and reds dominate with green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: yajña scene framed by lotus and creeper borders; rhythmic repetition of vessels as decorative motifs; peacocks and cows at the margins symbolizing prosperity; deep blue background with gold and pink highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["Vedic chanting","crackling sacrificial fire","soft temple bells","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मैकतानाः = धर्म + एकतानाः (समास); यत्क्षीरं = यत् + क्षीरम् (सन्धि: त् + क्); श्लोके 'कथितानि ... यत्क्षीरं ...' इत्यत्र यत् अव्ययवत् सम्बन्धसूचकं प्रयुक्तम्.

P
Pṛthu

FAQs

Pṛthu is an idealized righteous king in Purāṇic literature; this line frames his reign as a time when society aligned itself with dharma, setting a moral backdrop for the narrative.

It alludes to a preceding or ongoing account describing specific “vessels” (pātrāṇi) and “milk” (kṣīra), likely part of a symbolic or etiological episode connected with prosperity and righteous governance.

The verse links good governance with collective dharmic orientation: under a righteous ruler, people become steadfast in dharma, suggesting social flourishing follows moral order.