Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Account of King Bhadreśvara

Sun-worship, healing, and heavenly ascent

अर्घ्यमौदुंबरे कृत्वा सदा सूर्याय पार्थिवः । आदित्यसंमुखो दत्ते सदा मंत्रिपुरोहितैः

arghyamauduṃbare kṛtvā sadā sūryāya pārthivaḥ | ādityasaṃmukho datte sadā maṃtripurohitaiḥ

اُدُمبر کی لکڑی کے برتن میں ارغیہ تیار کرکے، بادشاہ ہمیشہ آدتیہ کے روبرو رخ کر کے، وزیروں اور پُروہتوں کی موجودگی میں سورج کو پیش کرتا ہے۔

अर्घ्यम्arghya (water-offering)
अर्घ्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
औदुम्बरेin an udumbara (fig-wood) vessel
औदुम्बरे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeAdjective
Rootऔदुम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied पात्रे/कुम्भे: in an udumbara vessel)
कृत्वाhaving prepared
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अर्थः—"having made/prepared"
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
सूर्यायto the Sun
सूर्याय:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
आदित्यसंमुखःfacing the Sun
आदित्यसंमुखः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआदित्य + संमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying पार्थिवः); तत्पुरुषः—आदित्यस्य संमुखः (facing the Sun)
दत्तेhe gives/offers
दत्ते:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
मन्त्रिपुरोहितैःwith ministers and priests
मन्त्रिपुरोहितैः:
Sahakārī/Karaṇa (Accompaniment/Agency)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् + पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—मन्त्रिभिः च पुरोहितैः च

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa 79)

Concept: Correct ritual form—proper vessel (udumbara), proper direction (facing the Sun), and proper social witnessing (priests/ministers)—stabilizes dharma in both personal and political life.

Application: Begin the day with a simple, consistent offering (water/arghya) facing the light; let daily discipline be witnessed through integrity in public duties.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a palace terrace at sunrise, the king stands facing the blazing Sun, holding an udumbara-wood vessel filled for arghya. Ministers and purohitas stand respectfully behind him, chanting, as the offering is poured in a single, steady stream toward the light.","primary_figures":["the king (pārthiva)","purohitas (priests)","ministers","Sūrya (radiant disc in the sky)"],"setting":"palace terrace or river-facing ghat-like platform with ritual vessels and a clear eastern horizon","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","sky blue","udumbara brown","white cotton","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sunrise terrace scene with the king offering arghya from an udumbara vessel, facing a gold-leaf radiant Sūrya; priests and ministers in layered garments; ornate architectural frame, rich reds/greens, gem-studded details, strong symmetry and halo effects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant terrace with distant horizon; the king’s profile facing the sun, a thin stream of water from the vessel; attendants behind in soft colors, delicate brushwork, airy dawn sky and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the king holding the vessel, concentric solar rays, stylized priests; warm yellow-red background with green borders, temple-wall aesthetic and iconic posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sun disc with gold rays; below, the king and attendants in symmetrical arrangement offering arghya; lotus borders, intricate floral motifs, deep blue background with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","morning birds","soft Vedic chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: अर्घ्यमौदुंबरे = अर्घ्यम् + औदुम्बरे; आदित्यसंमुखो = आदित्यसंमुखः (विसर्ग-लोपः पदान्ते); मंत्रिपुरोहितैः = मन्त्रि + पुरोहितैः (द्वन्द्व).

S
Sūrya
Ā
Āditya
P
Pārthiva (king)
M
Mantri (ministers)
P
Purohita (priests)

FAQs

It describes the king’s regular offering of arghya (a respectful water-offering) to Sūrya/Āditya, performed while facing the Sun and supported by the royal establishment (ministers and priests).

The verse specifies an auduṃbara (udumbara-wood) vessel to emphasize ritual propriety and traditional material choices associated with auspicious, dharmic worship practices.

It presents an ideal of disciplined daily devotion and public responsibility: the ruler models regular, reverent worship and maintains dharma through properly guided ritual observance.