Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

स वै त्वया देवहितार्थमेव निपातितो देववर प्रसीद । त्वमस्य विश्वस्य विसर्गकर्ता ब्राह्मेण रूपेण च देवदेव

sa vai tvayā devahitārthameva nipātito devavara prasīda | tvamasya viśvasya visargakartā brāhmeṇa rūpeṇa ca devadeva

وہ یقیناً صرف دیوتاؤں کے ہِت کے لیے آپ کے ہاتھوں گرا دیا گیا؛ اے دیوتاؤں میں برتر، کرپا فرمائیے۔ اے دیو دیو! آپ ہی اس کائنات کے سَرْجَن وِسَرْگ کے کرتا ہیں، اور برہما-روپ میں بھی وہی ہیں۔

saḥhe/that (demon)
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण; passive agent)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (तृतीया/3), Singular; passive agent
deva-hita-arthamfor the gods' welfare
deva-hita-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; purpose: ‘for the welfare of the gods’
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
nipātitaḥfelled/slain
nipātitaḥ:
Kriya (क्रियाविशेष/participial predicate)
TypeVerb
Rootni-√pat (पत् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘caused to fall/slain’
deva-varaO best of gods
deva-vara:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular; tatpurusha ‘best among gods’
prasīdabe gracious
prasīda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sad (सद् धातु)
FormLoṭ (imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (प्रथमा/1), Singular
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (षष्ठी/6), Singular
viśvasyaof the universe
viśvasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular
visarga-kartācreator of creation
visarga-kartā:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootvisarga (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: visargasya kartā ‘creator of emanation/creation’
brāhmeṇaby/with the Brahmā-like (Brahmā)
brāhmeṇa:
Karana (करण; manner/means)
TypeAdjective
Rootbrāhma (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular; adjective to rūpeṇa
rūpeṇain the form
rūpeṇa:
Karana (करण; manner/means)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
deva-devaO God of gods
deva-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular; tatpurusha ‘god of gods’

Unspecified (a deity or divine speaker addressing a supreme deity, likely within a devotional dialogue)

Concept: The Lord’s acts—even violent ones—are for loka-hita (welfare of the gods/world) and arise from compassionate sovereignty.

Application: Interpret power and responsibility through service: act for collective welfare; cultivate gratitude and surrender when protected.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of devas, led by Indra, offers salutations to Varāha-Viṣṇu, whose aura fills the sky like a second sun. Behind him, a subtle visionary overlay shows Brahmā-form—four-faced, seated on a lotus—indicating that the same Supreme manifests creation through Brahmā.","primary_figures":["Varāha (Viṣṇu)","Indra","Brahmā (visionary aspect)","Devas/Maruts"],"setting":"Celestial court above luminous clouds; a lotus-throne motif faintly emerging behind the Lord to suggest Brahmā-rūpa.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","sky blue","ivory","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varāha-Viṣṇu central with massive gold leaf prabhāmaṇḍala; devas in devotional rows; a translucent Brahmā with four faces seated on a lotus behind, rendered with delicate shading; rich reds/greens, heavy jewelry, temple-arch border and embossed gold patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft cloudscape, devas with refined gestures of namaskāra; Varāha serene, with a gentle smile; Brahmā-form hinted as a pale lotus-vision; cool blues and pinks with fine linework and poetic spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition, Varāha with bold outlines and ornate ornaments; devas arranged in tiers; Brahmā-form as a stylized lotus-backed figure; dominant reds/yellows/greens with traditional mural texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central deity with lotus medallions; surrounding border of floral creepers and small deva-figures; Brahmā-form integrated as a lotus emblem; deep blue ground with gold and pink highlights, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","celestial chimes","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: devahitārthameva = deva-hita-artham + eva. tvamasya = tvam + asya. devavara, devadeva are vocatives; deva-deva treated as tatpurusha.

D
Deva (the gods)
D
Devavara (best of the gods)
D
Devadeva (God of gods)
B
Brahmā (as a form)

FAQs

It presents the addressed deity as the ultimate source who projects or emanates the cosmos (visarga), framing creation as a divine function rather than a merely mechanical event.

It expresses the Purāṇic idea that the supreme divinity operates through specific functional manifestations—here, creation is associated with a Brahmā-aspect or Brahmā-like form.

The speaker seeks mercy after a necessary act done for cosmic order, highlighting humility, appeasement, and the devotional approach of requesting grace even when actions were undertaken for righteous purposes.