Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

ततो मायास्त्रसंभूतान्शस्त्रास्त्रौघान्रणे हरिः । प्रचिच्छेद शरैरेव शूलेनैवमताडयत्

tato māyāstrasaṃbhūtānśastrāstraughānraṇe hariḥ | praciccheda śaraireva śūlenaivamatāḍayat

پھر ہری نے جنگ میں جادوئی ہتھیاروں سے پیدا ہونے والے ہتھیاروں اور میزائلوں کے طوفان کو اپنے تیروں سے کاٹ دیا، اور ترشول سے بھی وار کیا۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
मायास्त्रसंभूतान्arisen from magical weapons
मायास्त्रसंभूतान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया-अस्त्र-सम्भूत (प्रातिपदिक; माया + अस्त्र + सम्भूत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘शस्त्रास्त्रौघान्’)
शस्त्रास्त्रौघान्masses of weapons and missiles
शस्त्रास्त्रौघान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र-अस्त्र-ओघ (प्रातिपदिक; शस्त्र + अस्त्र + ओघ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
प्रचिच्छेदcut to pieces
प्रचिच्छेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
शूलेनwith a trident/spear
शूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
अमताडयत्struck/smashed
अमताडयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तड् (धातु) (णिच् causative: ताडय-)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: आ-; णिच्-प्रयोग (causative)

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit from this single verse)

Concept: Divine intelligence and sovereignty cut through māyā: what is conjured by illusion is dispelled by the Lord’s clarity and power.

Application: When overwhelmed by ‘manufactured’ fears or misinformation, respond with discernment, steady practice, and direct action rather than panic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hari stands unshaken as a storm of illusory missiles—phantom blades, flaming darts, and spectral spears—erupts from māyā. With a rain of arrows he slices the conjured torrent into glittering fragments, then swings a trident-like divine weapon in a decisive arc, scattering the last remnants of sorcery into smoke.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu)","Hiraṇyākṣa","illusory astras (māyāstra manifestations)"],"setting":"Open battlefield with swirling magical vortices, broken chariot parts in the distance, and devas faintly visible in the sky canopy.","lighting_mood":"divine radiance cutting through smoky illusion","color_palette":["electric violet","sapphire blue","silver-white","ember orange","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as radiant warrior with gold leaf halo, bow drawn releasing a cascade of arrows that shatter luminous māyā-weapons; rich reds and greens in garments, ornate jewelry, embossed gold detailing on astras and borders, traditional South Indian compositional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of translucent māyāstra forms like painted smoke; Viṣṇu’s arrows as fine white streaks; cool blues and violets with warm ember highlights; refined facial expressions—calm divinity versus tense demonic focus.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized swirling astras as patterned motifs; Viṣṇu’s serene eyes and poised stance; strong red/yellow/green palette with black contouring, temple-wall aesthetic and rhythmic repetition of arrow forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: center Viṣṇu amid lotus and cloud motifs; māyāstra rendered as decorative yet ominous floral-weapon hybrids around the border; deep indigo ground, gold highlights, intricate framing with peacocks and stylized celestial attendants."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","bowstring twang","temple bells","wind","distant drum"]}

Sandhi Resolution Notes: मायास्त्रसंभूतान्शस्त्रास्त्रौघान् = मायास्त्रसंभूतान् + शस्त्रास्त्रौघान्; शरैरेव = शरैः + एव; शूलेनैव = शूलेन + एव; एवमताडयत् = एव + अमताडयत् (एवम् + आताडयत् is also possible in sense; here taken as एव + आ-मताडयत् per given text).

H
Hari (Vishnu)

FAQs

Hari refers to Vishnu. The verse depicts him in battle, neutralizing magical weaponry (māyāstra) by cutting it apart with arrows and also striking with a trident.

Māyāstra indicates weapons or attacks generated through illusion or magical power. The verse emphasizes the supremacy of the divine over deceptive or illusory forces.

Illusion-born threats may appear overwhelming, but they can be overcome by clarity, divine protection, and steadfast power—symbolized by Hari’s decisive cutting down of the weapon-flood.