Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

हैमैः शरसहस्रैस्तु ताडितो दैत्यपुंगवः । बाधयाभ्यर्दितः क्रुद्धो धृत्वा शिखरिणं रणे

haimaiḥ śarasahasraistu tāḍito daityapuṃgavaḥ | bādhayābhyarditaḥ kruddho dhṛtvā śikhariṇaṃ raṇe

سنہری ہزاروں تیروں سے زخمی ہو کر دَیتوں کا سردار، اذیت سے ستایا گیا تو غضبناک ہوا اور میدانِ جنگ میں ایک شِکھر دار پہاڑ کو ہتھیار بنا کر تھام لیا۔

haimaiḥgolden
haimaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothaima (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifier of śarasahasraiḥ
śara-sahasraiḥwith thousands of arrows
śara-sahasraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) indicating contrast/emphasis
tāḍitaḥstruck, beaten
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottāḍita (कृदन्त; √tāḍ धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate
daitya-puṃgavaḥthe foremost of the demons
daitya-puṃgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bādhayāby pain/affliction
bādhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbādhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; means/cause
abhyarditaḥpressed hard, tormented
abhyarditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhyardita (कृदन्त; √ard/√ṛd? धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; with prefix abhi-
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; √krudh धातु)
FormPast participle used adjectivally; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dhṛtvāhaving taken/held
dhṛtvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), prior action
śikhariṇama mountain/peak-bearing (weapon or mountain)
śikhariṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśikharin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular

Narrator (contextual battle narration; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Unchecked anger under torment escalates to world-disturbing violence; asuric response is to uproot foundations (mountains) rather than seek restraint.

Application: Notice when pain turns into rage; choose restraint so you don’t ‘uproot mountains’—harm what supports your life and others.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A daitya champion, bristling with rage, is riddled by a rain of golden arrows that gleam like sunlight on metal. Snarling under the torment, he tears up a jagged mountain-peak and hoists it overhead, casting a shadow across the battlefield as the earth cracks beneath his feet.","primary_figures":["Daitya-puṅgava (foremost daitya)","Hari/Śauri (off-screen or at frame edge as archer)"],"setting":"Rugged primordial terrain with fractured ground, scattered boulders, and a distant cosmic horizon.","lighting_mood":"storm-lit tension with flashes of gold","color_palette":["antique gold","basalt black","iron grey","blood red","dust brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: enraged daitya lifting a mountain peak, gold leaf arrows embedded and sparkling; dramatic posture, ornate but fierce asura adornments; embossed gold on arrows and halo-like weapon glints; deep red-green background with stylized cracked earth.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—daitya hoisting a rocky peak; fine stippling for golden arrows; muted earth tones with bright gold accents; expressive yet refined face, swirling dust rendered delicately.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated fierce eyes and fangs; mountain peak as a stylized triangular mass; gold/yellow arrows against dark body tones; ornamental borders suggesting cosmic disorder.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: adapted dramatic scene with decorative rock motifs; golden arrow patterns repeated like textile elements; deep maroon and indigo ground with gold highlights; floral border contrasts with the violent central action."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rumbling earth","drum thunder","clang of arrows","roar of the daitya","gusting wind"]}

Sandhi Resolution Notes: śarasahasraiḥ+tu→śarasahasraistu; bādhayā+abhyarditaḥ→bādhayābhyarditaḥ.

FAQs

The term daityapuṃgava means “the foremost of the Daityas,” i.e., a leading demon-chief; this single verse does not specify the personal name.

Śikhariṇam literally means “peak-bearing,” commonly indicating a mountain or a great rocky mass; here it suggests the Daitya seizes a mountain-like object as a weapon in combat.

It highlights how intense injury and pressure in conflict can provoke anger and escalation—an archetypal Purāṇic motif showing wrath leading to more destructive choices.