Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Slaying of Madhu

Establishment of the Name ‘Madhusūdana’

नारायण न जानासि युद्धधर्ममितः कथम् । अन्यायाद्दुर्वधोपायं कृत्वा नष्टो न शोचसि

nārāyaṇa na jānāsi yuddhadharmamitaḥ katham | anyāyāddurvadhopāyaṃ kṛtvā naṣṭo na śocasi

اے نارائن! تم یہاں جنگ کے دھرم کو کیسے نہیں جانتے؟ ناانصافی سے قتل کا بدکار طریقہ اپنا کر تم تباہ ہو گئے—کیا تمہیں افسوس نہیں؟

नारायणO Nārāyaṇa
नारायण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
युद्धधर्मम्the law/code of battle
युद्धधर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—युद्धस्य धर्मः (षष्ठी-तत्पुरुष)
इतःtherefore; from this
इतः:
Hetu/Desha (Adverbial/हेतु-देश)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—देश/कारण/प्रस्थान (ablatival adverb: 'from here/therefore')
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न (interrogative adverb)
अन्यायात्from injustice; by unfair means
अन्यायात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
दुर्वधोपायम्an unfair/evil means of killing
दुर्वधोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर् + वध + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—दुर्वधः उपायः (कर्मधारय/तत्पुरुष sense: 'a means of difficult/evil killing')
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अव्ययभाव; 'having done'
नष्टःruined; destroyed
नष्टः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु)
Formक्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'destroyed/perished'
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शोचसिyou grieve
शोचसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified in the provided excerpt (a reproaching speaker addressing Nārāyaṇa)

Concept: The verse raises the ethical question of means in warfare—whether victory gained by ‘unjust’ methods violates yuddha-dharma and leads to ruin; it dramatizes the tension between tactical necessity and moral law.

Application: When judging actions (your own or others’), examine both intention and method; avoid self-righteous condemnation without full context, yet keep ethical scrutiny alive.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce accuser stands before Nārāyaṇa on the battlefield, finger raised in reproach, as if turning war into a court of ethics. Nārāyaṇa remains luminous and composed, his calm gaze suggesting deeper law beyond surface judgment, while soldiers on both sides watch in stunned stillness.","primary_figures":["Nārāyaṇa (Vishnu)","reproaching speaker (asura or opponent)","deva and asura onlookers"],"setting":"Battlefield pause—two armies held back, a central open space like a tribunal; banners droop in a momentary hush, dust suspended in the air.","lighting_mood":"tense twilight glow","color_palette":["deep blue","dusky purple","bronze gold","ashen gray","scarlet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārāyaṇa centered with large gold halo and serene iconography; the reproaching figure at left in dynamic posture; onlookers arranged symmetrically; gold leaf used to emphasize divine calm amid moral storm; rich reds/greens, ornate jewelry, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: courtroom-like battlefield vignette with delicate expressions—accuser’s sharp gesture, Nārāyaṇa’s tranquil face; soft twilight wash over the scene; fine detailing of armor and banners, restrained drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic eyes; Nārāyaṇa in deep blue-green with yellow ornaments; accuser in red-brown with raudra expression; armies in patterned tiers; natural pigments and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ethical dialogue rendered devotionally—Nārāyaṇa amid lotus motifs and ornate borders; the accuser stylized as a contrasting figure; deep blue ground with gold floral filigree, emphasizing dharma discourse over violence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden hush","wind","distant drum fade","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यायाद्दुर्वधोपायं = अन्यायात् + दुर्वधोपायम् (त् + द → द्द).

N
Nārāyaṇa

FAQs

It condemns violating yuddha-dharma (ethical rules of warfare) and criticizes using an unjust, morally blameworthy method to kill.

It does not list rules explicitly, but it presupposes that warfare has binding dharmic norms and that departing from them leads to moral and social ruin.

The excerpt does not identify the speaker. In Padma Purana, such lines often occur within a framed dialogue; confirming the speaker requires the surrounding verses of Adhyaya 72.