Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Slaying of Tāreya

यमदंडसमानं च भित्वा पुनर्गुहं गता । स गतासुः पपातोर्व्यां चालयंश्च वसुंधरां

yamadaṃḍasamānaṃ ca bhitvā punarguhaṃ gatā | sa gatāsuḥ papātorvyāṃ cālayaṃśca vasuṃdharāṃ

یَم کے ڈنڈے کے مانند اُس ہتھیار کو توڑ کر وہ پھر غار میں لوٹ گئی۔ وہ، جان نکل چکی تھی، زمین پر گِر پڑا اور دھرتی کو لرزا گیا۔

यमदण्डसमानम्equal to Yama's staff
यमदण्डसमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयमदण्ड + समान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: यमदण्डस्य समानम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भित्वाhaving broken
भित्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having split/broken’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
गुहम्cave
गुहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गता(she) went
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘gone’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गतासुःlifeless, having lost life
गतासुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत + असु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘गता असवो यस्य सः’ (whose life-breath has gone)
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उर्व्याम्on the earth/ground
उर्व्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
चालयन्shaking
चालयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrative voice (speaker not explicit in this isolated verse; likely within a Purāṇic dialogue frame such as Pulastya → Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Even the most fearsome punitive force (likened to Yama’s rod) can be shattered when divine order prevails; death arrives as a consequence of adharma, and its impact reverberates through the world.

Application: Do not be intimidated by the ‘rod’ of fear or authority when you stand on truth; but recognize that harmful actions eventually ‘fall’ and shake one’s life-foundations.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce feminine force (or returning śakti) flashes back into a dark cave-mouth after shattering a staff-like weapon glowing with grim authority. Outside, the slain foe collapses like a toppled mountain, his fall sending ripples through the earth—cracked ground, rising dust, and startled celestial onlookers.","primary_figures":["Returning Śakti (feminine power)","Fallen asura/foe (unnamed)","Personified Yama-daṇḍa-like weapon (as shattered staff)"],"setting":"Rocky cave entrance on a battlefield plain; fractured earth lines radiate from the impact point; distant devas in the sky.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["basalt black","ochre yellow","dusty rose","steel gray","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cave-mouth rendered as a dark arch with gold-leaf edging; the shattered staff weapon in midair with embossed fragments; the fallen foe sprawled with ornate armor; dramatic ground cracks stylized; rich reds and greens on garments, radiant halos for divine śakti.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle drama—cave in a rocky hillside, a luminous śakti slipping back into shadow; the foe falling with a gentle but powerful diagonal composition; fine dust clouds, pale sky, delicate facial expressions, restrained palette with cool grays and warm ochres.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines—cave as a bold black form, śakti as a bright figure with large eyes and patterned garments; shattered staff in rhythmic segments; earth cracks as decorative zigzags; saturated reds/yellows/greens with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic cave framed by lotus borders; the fall depicted with stylized earth-crack motifs like floral veins; deep blue and gold accents, ornate filigree dust clouds, celestial attendants in upper register, devotional patterning over narrative realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["stone cracking","deep drum thud","echoing cave resonance","wind","brief bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: यमदंडसमानं → यमदण्डसमानम् (अनुस्वार/नासिक्य-लेखनभेद); पुनर्गुहं → पुनः गुहम् (विसर्ग-लोप, रुत्व); पपातोर्व्यां → पपात उर्व्याम् (स्वर-सन्धि); चालयंश्च → चालयन् च (अनुस्वार/शतृ-रूप + च-सन्धि)

Y
Yama

FAQs

Yama is the deity associated with death and moral retribution; the ‘Yama-daṇḍa’ symbolizes the inescapable force of death and punishment. The verse uses it as a comparison for a deadly weapon or instrument that is nevertheless broken.

A figure (described as ‘she’) breaks an object likened to Yama’s staff and returns into a cave; another figure (‘he’) dies and collapses to the ground, causing the earth to tremble.

The verse emphasizes the sudden finality of death (gata-asuḥ) and the overwhelming consequence of violent acts, while invoking Yama as a moral backdrop—suggesting that destructive power ultimately culminates in mortality and karmic reckoning.