Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Slaying of Tāreya

धृत्वा तं प्रतिचिक्षेप कालमृत्युसमप्रभं । पार्वतीनंदनेनापि शूलं पाशुपतेन ह

dhṛtvā taṃ praticikṣepa kālamṛtyusamaprabhaṃ | pārvatīnaṃdanenāpi śūlaṃ pāśupatena ha

اس نے اسے تھام کر پلٹ کر پھینک دیا—زمان و موت کی مانند درخشاں؛ اور پاروتی کے نندن کے ہاتھ میں پاشوپت ترشول بھی اسی طرح واپس اچھال دیا گیا۔

dhṛtvāhaving held
dhṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having held)
tamthat (weapon)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संदर्भः śūlam
prati-cikṣepathrew back/against
prati-cikṣepa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु) with prati- (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गयुक्त
kāla-mṛtyu-sama-prabhamhaving a radiance like Time and Death
kāla-mṛtyu-sama-prabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + mṛtyu (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समूह (kāla-mṛtyu = 'Time and Death' as a dual notion) + उपमान-तत्पुरुष (sama-prabha = 'having radiance like'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tam/śūlam)
pārvatī-nandanenaby Pārvatī's son (Skanda)
pārvatī-nandanena:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता/करण—agent in instrumental)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('son of Pārvatī'), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle) = 'also/even'
śūlamthe spear/trident
śūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pāśupatenaPāśupata (Śiva-related)
pāśupatena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāśupata (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्—'Pāśupata (of Paśupati/Śiva)' qualifying śūlam
haindeed (emphatic)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरण/विस्मयादि निपात (expletive particle, narrative emphasis)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: The imagery of kāla and mṛtyu suggests that in cosmic conflict, weapons become embodiments of inevitability; yet even such dread can be met and turned back by superior power/merit.

Application: When fear feels ‘inevitable’ like time and death, respond with steadiness and right alignment rather than panic; meet force with discernment.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal trident arcs through the air like a comet, its aura dark-gold and ash-white, radiating the chill inevitability of Time and Death. In the foreground, the opposing hero seizes and hurls it back mid-flight, the reversal captured at the instant the weapon’s glow splits the smoky sky, suggesting even the famed Pāśupata trident’s terror being redirected.","primary_figures":["Mahādainya (asura)","Opposing divine-aligned warrior/hero (unnamed in verse)","Implied Skanda (Pārvatī-nandana) via iconographic reference"],"setting":"Battlefield under a smoke-laden sky; weapon trails carve luminous paths; distant ranks recoil from the trident’s deathly radiance.","lighting_mood":"eerie divine radiance","color_palette":["ashen white","antique gold","midnight blue","ember orange","smoke violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the trident rendered with heavy gold leaf and embossed aura, comet-like trail across a dark blue field; central figure in heroic stance catching and returning the weapon; ornate jewelry, thick decorative borders, gem-like highlights, and a dramatic halo effect around the weapon to signify kāla-mṛtyu radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant airborne arc of the trident with fine luminous wash; figures small but expressive, emphasizing the vast sky; cool blues and violets with warm gold accents; refined depiction of motion and the instant of reversal, with delicate smoke clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong graphic trident motif with concentric aura bands; bold outlines, flat midnight-blue background; figures with characteristic large eyes and stylized musculature; the weapon’s ‘time-death’ quality shown through ash-white and yellow-gold radiance patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic-symbolic panel—trident as a central mandala-like emblem with radiating floral geometry; deep indigo cloth ground with gold detailing; borders of lotuses and stylized flames; the act of ‘casting back’ shown as mirrored symmetry, turning battle into metaphysical iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch blast","thunder-like drum","whoosh of a massive weapon","crowd gasp","ringing metallic resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: pārvatī-nandanena api → pārvatīnaṃdanenāpi; kāla-mṛtyu-sama-prabham treated as a multi-member tatpuruṣa chain qualifying śūlam.

P
Pārvatī
P
Pārvatī-nandana (son of Pārvatī)
P
Pāśupata (Śiva’s epithet/weapon-power)
K
Kāla (Time)
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

The phrase “pārvatī-nandana” literally means “son of Pārvatī.” In Purāṇic usage it commonly refers to Gaṇeśa or Skanda (Kārttikeya); the exact referent depends on the surrounding narrative context of Adhyaya 69.

“Pāśupata” denotes Śiva in his lordship over beings (Paśupati) and, by extension, the formidable Śaiva weapon/power associated with him. Here it qualifies the “śūla” (trident) as Śiva-associated (Pāśupata).

Comparing the weapon’s radiance to Time and Death underscores overwhelming, inescapable power; the verse then heightens the narrative theme of divine prowess by showing even such terrifying force being met and repelled.