Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

ततो धन्वंतरिर्विद्वान्सुरवैद्यो मनोजवः । औषधैस्तत्प्रयोगैश्च रणे पर्यटते मुदा

tato dhanvaṃtarirvidvānsuravaidyo manojavaḥ | auṣadhaistatprayogaiśca raṇe paryaṭate mudā

تب دھنونتری، وہ دانا اور تیز رفتار، دیوتاؤں کا طبیب، دوائیں اور ان کے طریقۂ علاج ساتھ لیے خوشی سے میدانِ جنگ میں گھومتا پھرتا رہا۔

ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thereupon/from that’
धन्वन्तरिःDhanvantari
धन्वन्तरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन्वन्तरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा एकवचन (Nom sg)
विद्वान्learned
विद्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा एकवचन (Nom sg); विशेषण
सुर-वैद्यःphysician of the gods
सुर-वैद्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + वैद्य (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (determinative) ‘सुराणां वैद्यः’; पुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा एकवचन (Nom sg)
मनोजवःswift as thought
मनोजवः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोजव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा एकवचन (Nom sg); विशेषण
औषधैःwith medicines/herbs
औषधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया बहुवचन (Instrumental pl)
तत्-प्रयोगैःwith their applications/uses
तत्-प्रयोगैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + प्रयोग (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (determinative) ‘तेषां (औषधानां) प्रयोगैः’; पुल्लिङ्ग (masc), तृतीया बहुवचन (Instrumental pl)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी एकवचन (Loc sg)
पर्यटतेmoves about/roams
पर्यटते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootटट्/अट् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg); उपसर्ग: परि-
मुदाwith joy
मुदा:
Hetu/Prakaraṇa (हेतु/प्रकारण)
TypeNoun
Rootमुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), तृतीया एकवचन (Instrumental sg); भाववाचक

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Right action includes protection and healing; skill (prayoga) joined to knowledge (vidyā) becomes dharmic service even amid violence.

Application: Cultivate ‘suravaidya’ qualities—learn your craft deeply, keep tools ready, and move quickly to relieve suffering; joy (mudā) can arise from purposeful service.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dhanvantari moves like a streak of light between fallen warriors, a satchel of herbs at his side and a small vial of glowing elixir in hand. Wherever he steps, dust settles, wounds close, and the air fills with the fragrance of medicinal leaves and sanctified ghee.","primary_figures":["Dhanvantari","Devas (wounded and recovering)","Attendant gandharvas or divine aides"],"setting":"Battlefield corridor between chariots and standards; a mobile ‘healing station’ with herbs, mortar, and ritual water.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","turquoise","leaf green","crimson","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dhanvantari striding across a stylized battlefield, gold leaf aura and ornate crown, holding medicinal bowl and amṛta pot; revived devas kneel in gratitude; rich reds/greens, heavy jewelry, embossed gold detailing on weapons and banners.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: swift Dhanvantari in flowing garments, delicate herbs painted with botanical care; soft sunrise over distant hills, refined expressions of relief on devas; cool shadows and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dynamic walking pose with bold outlines; medicinal vessels and herbs rendered as iconic shapes; rhythmic arrangement of wounded and healed figures; warm pigment palette with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central healer framed by lotus and creeper borders; attendants arranged symmetrically; stylized herbs as floral motifs; deep blue ground with gold highlights and white decorative patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["footsteps on dust","murmured mantras","clinking vessels","distant conch","soft wind"]}

Sandhi Resolution Notes: धन्वन्तरिः + विद्वान् → धन्वंतरिर्विद्वान् (र्-सन्धि); औषधैः + तत्प्रयोगैः + च → औषधैस्तत्प्रयोगैश्च (विसर्ग→स्, च-पूर्व सन्धि).

D
Dhanvantari

FAQs

Dhanvantari is described as suravaidya, the divine physician of the gods, renowned for knowledge of medicines and therapeutic procedures.

The verse depicts Dhanvantari moving about the battlefield, equipped with medicines and their proper applications, suggesting active healing amid conflict.

It highlights compassionate service and skilled care even in violent circumstances—healing and protection of life are presented as noble duties performed with readiness and confidence.