Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

अभिप्रेतार्थसिद्ध्यर्थं पूजितो यः सुरैरपि । सर्वविघ्नछिदे तस्मै गणाधिपतये नमः

abhipretārthasiddhyarthaṃ pūjito yaḥ surairapi | sarvavighnachide tasmai gaṇādhipataye namaḥ

اس گن آدھیپتی کو نمسکار ہے، جسے مطلوبہ مقاصد کی تکمیل کے لیے دیوتا بھی پوجتے ہیں، اور جو تمام رکاوٹوں کو کاٹ ڈالنے والا ہے۔

अभिप्रेतार्थसिद्ध्यर्थम्for accomplishing the desired aim
अभिप्रेतार्थसिद्ध्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootअभिप्रेत + अर्थ + सिद्धि + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः (तत्पुरुष-श्रृङ्खला): अभिप्रेतस्य अर्थस्य सिद्ध्यर्थम् = ‘for the accomplishment of the desired aim’
पूजितः(he who is) worshipped
पूजितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि भावः
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (करण/Agent-in-passive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (even/also)
सर्वविघ्नछिदेto the remover of all obstacles
सर्वविघ्नछिदे:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootसर्व + विघ्न + छिद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः: सर्वेषां विघ्नानां छिद् (छेत्ता) = ‘remover of all obstacles’
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
गणाधिपतयेto Gaṇādhipati (lord of the gaṇas)
गणाधिपतये:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootगण + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गणानाम् अधिपतिः)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात-प्रयोगः; ‘नमः’ इति नमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable used with dative)

Narratorial/sectional invocation (maṅgala-śloka) honoring Gaṇādhipati (Gaṇeśa)

Concept: Divine assistance is sought to remove impediments so that dharmic aims can be fulfilled.

Application: Before starting a project or vow, offer a short namaskāra to the remover of obstacles; align desires with dharma so ‘abhīpsita-artha’ becomes spiritually meaningful.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial assembly, devas with folded hands offer garlands and incense to Gaṇādhipati, who stands radiant, one hand raised in blessing while another holds a broken tusk. Dark, thorny vines labeled as ‘vighna’ snap and fall away beneath his feet, opening a clear path toward a distant Viṣṇu shrine.","primary_figures":["Gaṇādhipati (Gaṇeśa)","Indra","Agni","Varuṇa","other devas"],"setting":"Celestial court with jeweled pillars, cloud-thrones, and a far-off golden temple axis.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","saffron gold","emerald green","midnight blue","coral orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṇādhipati enthroned under a gold-leaf prabhāmaṇḍala, devas in symmetrical rows offering garlands; heavy gold embellishment on pillars and crowns, rich reds/greens, gem-like highlights; shattered ‘obstacle’ motifs at the base, ornate arch and floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy cloud-palace scene with delicate devas, cool blues and soft gold; Gaṇeśa luminous yet gentle, refined facial features; obstacles depicted as subtle dark knots unraveling into petals; distant Viṣṇu temple suggested on a horizon line.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Gaṇādhipati with bold outlines and stylized ornaments; devas in rhythmic procession; dramatic contrast of dark vighna-vines breaking; warm red/yellow/green pigments and temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gaṇeśa framed by lotus medallions and ornate borders; surrounding circular panels of devas offering; peacock-feather motifs and floral creepers transforming from thorny to blossoming; deep indigo background with gold and vermilion detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","cymbals","choral svara responses","gentle thunder in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: abhipretārthasiddhyarthaṃ = अभिप्रेत + अर्थ + सिद्धि + अर्थम् (compound with internal sandhi); surairapi = सुरैः + अपि.

G
Gaṇādhipati (Gaṇeśa)
S
Suras (the gods)

FAQs

The verse identifies him as “sarvavighna-chid,” the one who destroys all impediments, and therefore worthy of being invoked to ensure smooth completion of any undertaking—especially sacred recitation and study.

It indicates worship aimed at “siddhi” (successful attainment) of one’s intended goals, framing devotion as a means of aligning effort with divine grace for rightful outcomes.

Even the gods worship for success; the verse teaches humility, reliance on divine support, and the importance of beginning actions with reverence to remove inner and outer obstacles.