Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

शक्त्या स्वर्णप्रदानेन स्वर्गे पूज्यो भवेन्नरः । दशयोजनविस्तीर्णे मंडपे रूपभाग्भवेत्

śaktyā svarṇapradānena svarge pūjyo bhavennaraḥ | daśayojanavistīrṇe maṃḍape rūpabhāgbhavet

اپنی استطاعت کے مطابق سونا دان کرنے سے انسان سُورگ میں قابلِ تعظیم ہوتا ہے؛ اور دس یوجن پھیلے ہوئے منڈپ میں حسین صورت پاتا ہے۔

शक्त्याwith (one’s) capacity
शक्त्या:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘according to ability’
स्वर्ण-प्रदानेनby giving gold
स्वर्ण-प्रदानेन:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—स्वर्णस्य प्रदानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
पूज्यःworthy of worship / honored
पूज्यः:
प्रत्ययार्थ-सम्बन्ध (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
नरःa man
नरः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दश-योजन-विस्तीर्णेin (a place) spread over ten yojanas
दश-योजन-विस्तीर्णे:
अधिकरण-विशेषण (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक) + योजन (प्रातिपदिक) + विस्तीर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—दश योजनानि विस्तारः यस्य/यत्र (मात्रा-निर्देशः; व्यवहारतः तत्पुरुष)
मण्डपेin a pavilion
मण्डपे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
रूप-भाक्possessed of beauty
रूप-भाक्:
प्रत्ययार्थ-सम्बन्ध (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + भाज्/भज् (धातु; भाक्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—रूपं भजते/भजति इति (उपपद-तत्पुरुष; ‘possessing beauty’)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: Dāna performed according to one’s capacity generates tangible post-mortem honor and refined embodiment.

Application: Give regularly within your means—especially toward sacred service, learning, and the needy—without strain or pride; consistency matters more than display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee offers measured gold with humble hands before a sanctified altar, while unseen merit crystallizes into a colossal celestial pavilion. In the upper sky, a radiant svarga-mandapa stretches beyond sight, its pillars shimmering as if woven from sunlight and mantra.","primary_figures":["pious donor (householder)","celestial attendants (apsaras/gandharvas)","Dharma personified (optional)"],"setting":"A temple courtyard transitioning into a luminous svarga pavilion with towering columns and lotus-carved arches","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","sapphire blue","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a householder offering gold at a Vishnu altar, the merit manifesting as a vast svarga-mandapa above; heavy gold leaf on pavilion pillars, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on celestial attendants, traditional South Indian iconographic symmetry, ornate arch (prabhavali) framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate donor figure in a quiet temple court, the sky opening into a long luminous pavilion receding in perspective; cool blues and soft pinks, lyrical clouds, refined faces, fine architectural linework, gentle Himalayan-like horizon to suggest transcendence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments; donor with folded hands, stylized svarga pavilion with lotus motifs, celestial attendants with characteristic large eyes; dominant reds, yellows, greens with gold accents, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered altar at the bottom, above it a grand pavilion of lotuses and hanging garlands; intricate floral borders, peacocks at corners, deep indigo background with gold highlights, the ‘ten-yojana’ vastness suggested by repeating arches and lotus medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle drone (tanpura)","distant celestial chimes","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेन्नरः = भवेत् + नरः (त् + न → न्न); रूपभाग्भवेत् = रूपभाक् + भवेत् (क् + भ → ग्भ).

FAQs

It teaches dāna (charitable giving) done within one’s means (śaktyā) and states that such gold-donation leads to honor in heaven and the attainment of a beautiful, exalted state.

It frames charity as an ethical act proportionate to one’s resources, implying sincerity and fairness rather than hardship-driven display; merit is tied to appropriate, willing generosity.

It is a hyperbolic, imagistic description of heavenly reward—depicting vastness, splendor, and elevated status as the fruit of meritorious giving.